ويكيبيديا

    "هدوء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ruhe
        
    • ruhig
        
    • still
        
    • leise
        
    • Alles
        
    • Cool
        
    • Stille
        
    • Frieden
        
    • friedlich
        
    • beruhigt
        
    Aber natürlich kommt der Ball dann auch auf der anderen Seite auf, Wellen breiten sich aus -- arme Fische, nirgendwo finden sie Ruhe. TED ولكن بطبيعة الحال، تصطدم الكرة بالجانب الآخر لتتموج المياه ولا تجد الأسماك البائسة أي هدوء أو سلام
    30 Sekunden. Ruhe bitte. Setzen Sie sich. TED 30 ثانية أستديو. إلزموا الصمت من فضلكم.هدوء.
    Los. Lass ihn rollen. Ruhe. Open Subtitles هيا، دعه يرمي، هدوء هل يمكن أن نهدأ قليلا؟
    zutiefst besorgt darüber, dass die derzeitige Situation in der Konfliktzone zwar verhältnismäßig ruhig ist, die allgemeine Lage aber instabil bleibt, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء نسبي حاليا،
    Ich verhafte Sie an Bord, still und heimlich, bevor sie wissen, wie ihnen geschieht. Open Subtitles سأجعل الضبطُّ بعد النقل, فى هدوء و خصوصية, قبل أن يدروا ماذا يحدث
    Ich wollte in Ruhe proben mit dem alten Mann. Open Subtitles أردت مراجعة المقطوعة الموسيقية مع قائد الفرقة بسلام و هدوء
    Die anderen handelten auf eigene Verantwortung. Ruhe. Open Subtitles فقط إثنان من الكلاب لنا أما الأخرى مسؤولة عن تصرفاتها هدوء, رجاء
    Fünf Monate absolute Ruhe wären mir sehr recht. Open Subtitles خمسة أشهر فى هدوء هو ما أحتاج إليه تماما
    Fünf Monate absolute Ruhe wären mir sehr recht. Open Subtitles خمسة أشهر فى هدوء هو تماماً ما أحتاج إليه
    In Ordnung. Ruhe, bitte. Alles ruhig. Open Subtitles حسنا , هدوء من فضلكم , جميعا جاهزه , ميس جيبسون ؟
    - Ja. Ruhe. Gebt mir 2 Streifenwachen. Open Subtitles هدوء.أصنع 3 دوريات متجولة وألزمهم بسطح السفينة
    Ruhe! Jetzt kommen die Lottozahlen. Open Subtitles والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب
    Alle Museumsbesucher, die sich noch hier aufhalten, sollen Ruhe bewahren. Open Subtitles كل زائرى المتحف الذين لايزالون بالمركز عليهم البقاء فى حالة هدوء.
    Und drittens war die Bevölkerung relativ ruhig, egal, wie schlimm die Herrscher waren. TED والثالث، هدوء الشعب النسبي، مهما كان الحكام سيئون
    Setzen Sie sich alle wieder hin. Ganz ruhig. Open Subtitles حسنا, فاليعد الجميع الى مقاعدهم بكل هدوء
    Das Wichtigste ist, dass Sie ruhig bleiben. Open Subtitles الشيء الأكثر أهميةً بأنّ تَبْقوا في حالة هدوء.
    Seit drei Tagen habe ich jetzt nichts gehört. still wie ein Grab. Open Subtitles و لم أسمع شيئاً منذ 3 أيام يسود المكان هدوء تام
    Während Sie beim Zahnarzt warten, stellt ein Gerät sie leise für Sie her, fertig um sie auf den Zahn zu setzen. TED أثناء انتظارك عند طبيب الأسنان، الآلة تقوم بكل هدوء بطلاءه لك جاهز لادراجه الى اسنانك
    Aber wenn du es tust, mach es Cool. Open Subtitles وعندما تفعل بذلك افعله في هدوء
    Brian O'Blivion starb vor elf Monaten in aller Stille auf einem OP-Tisch. Open Subtitles برايان بوليفيان مات في هدوء علي منضدة منذ 11 شهرا
    Nur ein Zufluchtsort, an dem wir in Ruhe und Frieden die Psalme studieren. Open Subtitles إنه مجرد ملاذ حيث ندرس فيه النشيد في هدوء وطمأنينة
    Am Heiligabend vor vielen Jahren lag ich friedlich in meinem Bett und bewegte mich nicht. Open Subtitles فى عشية عيد الميلاد منذ عدة سنوات كنت راقداً فى هدوء لم أكن أحرّك الملاءة
    Später, wenn Sie sich beruhigt haben werden wir die Fakten hübsch anordnen, jedes an seinem richtigen Platz. Open Subtitles لاحقاً, عندما تكون أكثر هدوء سوف نقوم بترتيب الحقائق بشكل جيد, كل شئ في مكانه الصحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد