Aber natürlich kommt der Ball dann auch auf der anderen Seite auf, Wellen breiten sich aus -- arme Fische, nirgendwo finden sie Ruhe. | TED | ولكن بطبيعة الحال، تصطدم الكرة بالجانب الآخر لتتموج المياه ولا تجد الأسماك البائسة أي هدوء أو سلام |
30 Sekunden. Ruhe bitte. Setzen Sie sich. | TED | 30 ثانية أستديو. إلزموا الصمت من فضلكم.هدوء. |
Los. Lass ihn rollen. Ruhe. | Open Subtitles | هيا، دعه يرمي، هدوء هل يمكن أن نهدأ قليلا؟ |
zutiefst besorgt darüber, dass die derzeitige Situation in der Konfliktzone zwar verhältnismäßig ruhig ist, die allgemeine Lage aber instabil bleibt, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء قابلية الحالة العامة في منطقة الصراع للانفجار رغم ما يسودها من هدوء نسبي حاليا، |
Ich verhafte Sie an Bord, still und heimlich, bevor sie wissen, wie ihnen geschieht. | Open Subtitles | سأجعل الضبطُّ بعد النقل, فى هدوء و خصوصية, قبل أن يدروا ماذا يحدث |
Ich wollte in Ruhe proben mit dem alten Mann. | Open Subtitles | أردت مراجعة المقطوعة الموسيقية مع قائد الفرقة بسلام و هدوء |
Die anderen handelten auf eigene Verantwortung. Ruhe. | Open Subtitles | فقط إثنان من الكلاب لنا أما الأخرى مسؤولة عن تصرفاتها هدوء, رجاء |
Fünf Monate absolute Ruhe wären mir sehr recht. | Open Subtitles | خمسة أشهر فى هدوء هو ما أحتاج إليه تماما |
Fünf Monate absolute Ruhe wären mir sehr recht. | Open Subtitles | خمسة أشهر فى هدوء هو تماماً ما أحتاج إليه |
In Ordnung. Ruhe, bitte. Alles ruhig. | Open Subtitles | حسنا , هدوء من فضلكم , جميعا جاهزه , ميس جيبسون ؟ |
- Ja. Ruhe. Gebt mir 2 Streifenwachen. | Open Subtitles | هدوء.أصنع 3 دوريات متجولة وألزمهم بسطح السفينة |
Ruhe! Jetzt kommen die Lottozahlen. | Open Subtitles | والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب |
Alle Museumsbesucher, die sich noch hier aufhalten, sollen Ruhe bewahren. | Open Subtitles | كل زائرى المتحف الذين لايزالون بالمركز عليهم البقاء فى حالة هدوء. |
Und drittens war die Bevölkerung relativ ruhig, egal, wie schlimm die Herrscher waren. | TED | والثالث، هدوء الشعب النسبي، مهما كان الحكام سيئون |
Setzen Sie sich alle wieder hin. Ganz ruhig. | Open Subtitles | حسنا, فاليعد الجميع الى مقاعدهم بكل هدوء |
Das Wichtigste ist, dass Sie ruhig bleiben. | Open Subtitles | الشيء الأكثر أهميةً بأنّ تَبْقوا في حالة هدوء. |
Seit drei Tagen habe ich jetzt nichts gehört. still wie ein Grab. | Open Subtitles | و لم أسمع شيئاً منذ 3 أيام يسود المكان هدوء تام |
Während Sie beim Zahnarzt warten, stellt ein Gerät sie leise für Sie her, fertig um sie auf den Zahn zu setzen. | TED | أثناء انتظارك عند طبيب الأسنان، الآلة تقوم بكل هدوء بطلاءه لك جاهز لادراجه الى اسنانك |
Aber wenn du es tust, mach es Cool. | Open Subtitles | وعندما تفعل بذلك افعله في هدوء |
Brian O'Blivion starb vor elf Monaten in aller Stille auf einem OP-Tisch. | Open Subtitles | برايان بوليفيان مات في هدوء علي منضدة منذ 11 شهرا |
Nur ein Zufluchtsort, an dem wir in Ruhe und Frieden die Psalme studieren. | Open Subtitles | إنه مجرد ملاذ حيث ندرس فيه النشيد في هدوء وطمأنينة |
Am Heiligabend vor vielen Jahren lag ich friedlich in meinem Bett und bewegte mich nicht. | Open Subtitles | فى عشية عيد الميلاد منذ عدة سنوات كنت راقداً فى هدوء لم أكن أحرّك الملاءة |
Später, wenn Sie sich beruhigt haben werden wir die Fakten hübsch anordnen, jedes an seinem richtigen Platz. | Open Subtitles | لاحقاً, عندما تكون أكثر هدوء سوف نقوم بترتيب الحقائق بشكل جيد, كل شئ في مكانه الصحيح |