und ich denke, diese Fähigkeit, unsere Sicht der Welt immer wieder zu untergraben, macht Parasiten bestaunenswert. | TED | وأعتقد أن هذه القدرة على إفساد طريقة تفكيرنا عن العالم بشكل مستمر يجعل الطفيليات مدهشة. |
DM: Ich glaube, das ist völlig legitim, und ich denke, wir führen diese Diskussion bereits. | TED | دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة. |
und ich glaube totale Personalisierung in dieser neuen Welt bedarf totaler Transparenz. | TED | وأعتقد أن التخصيص الكامل في هذا العالم الجديد سيتطلب شفافية تامة. |
Ich habe dir ein neues gekauft. Ich dachte, es steht dir. | Open Subtitles | لهذا إشتريت لك واحد جديد وأعتقد إنه سيبدو جميلاً عليك. |
Ich schätze, dass ich so meine eigene Stimme gefunden habe. | TED | وأعتقد أن جزء ا من هذا كان أن وجدت صوتي في ما قلن. |
Ich glaube eher, dass es unserem gemeinsamen Menschsein, unserer Zusammengehörigkeit entspringt – Und ich finde es ziemlich cool. | TED | وإميل إلى الاعتقاد بأن الأمر أتى بسبب إنسانيتنا المشتركة، من وحدتنا، وأعتقد أنه أمر رائع. |
Das hat wohl einen ganz bestimmten Grund oder zumindest hoffe ich das. | TED | وأعتقد أن ذلك راجع لسبب ما، أو على الأقل، آمل ذلك. |
Ich bin Ärztin und ein Patient hat das bei mir vergessen. | Open Subtitles | أهلاً أنا طبيبة وأعتقد أن مريضاً ترك هذا فى مكتبى |
und ich denke, das zeigt, wie wir uns dem Problem von gigantischen Großbauprojekten nähern. | TED | وأعتقد أن هذا يظهر مدى اقتاربنا لحل مشكلة الإنشاءات الكبيرة بشكل لا يصدق. |
und ich denke, die Frage ist, kann man sich von diesen Gedanken befreien? | TED | وأعتقد إن السؤال هو, هل من الممكن أن نتحرر من هذه العقلية؟ |
und ich denke, irgendwo in unserer Geschichte haben wir irgendwie unser Leben in viele Einzelteile dividiert. | TED | وأعتقد انه ربما في وقت ما من تاريخنا، نوعا ما قد قسمنا حياتنا لأجزاء كثيرة. |
Das habe ich jahrelang gemacht, und ich glaube, dass meine Kreativität sehr von dieser Schlaflosigkeit profitiert. | TED | لكن لسنوات كنت أظل مستيقظا وأعتقد أن إبداعي يحفزه بشكل كبير هذا النوع من الأرق. |
Er ist ein Bombenexperte, und ich glaube, er kann von großer Hilfe sein. | Open Subtitles | إنه خبير متفجرات وأعتقد أنه يستطيع أن يقدم خدمات كبيره لا أعرف |
und ich glaube, die Zweitbesetzung könnte was damit zu tun haben. | Open Subtitles | وأعتقد الممثل البديل يُمْكِنُ أَنْ لَهُ لَهُ شيء متعلق بهو. |
Als ihre Mutter fortging, war Molly erst sieben Jahre alt, und Ich dachte sie würde ihre Gefühle ausleben, aber dem war nicht so. | Open Subtitles | عندما غادرت أمها كان عمر مولي سبع سنوات حينها وأعتقد أنها كانت في طريقها إلى أن تحسن التصرف، ولكنها لم تفعل |
(Gelächter) Und Ich dachte, mein einziger Weg, das zu verlängern, bestünde darin, die Infrastruktur zu ändern. | TED | وأعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أتقدم بهذا هو أن أقوم بتغيير شيء من البنى التحتية، |
Und Ich dachte, dass das einzige, was wir damals brauchten ein Kredit über eine Million Dollar war, um uns durch diese schweren Zeiten zu bringen. | TED | وأعتقد أن الشيء الوحيد الذي كنّا نحتاجه في ذلك الوقت كان قرضا بمليون دولار يسمح لنا بتجاوز تلك الأوقات الصعبة. |
Wir haben gestern schon ein Wenig darüber gehört, und Ich schätze das ist jetzt nichts Neues für die meisten unter euch. | TED | سبق أن سمعنا عنها أمس وأعتقد أن معظمكم يعرف عنها الكثير |
Ich schätze, mein Dinner mit Victoria war am Abend danach. | Open Subtitles | وأعتقد أنني تناولت العشاء مع فيكتوريا الليلة التالية |
Sie haben sich für die Isolation entschieden, Und ich finde, es ist ihr Menschenrecht, darin zu verbleiben. | TED | لقد أختاروا أن يعزلوا أنفسهم وأعتقد أن لهم الحق في ذلك. |
Und wir wissen doch wohl, von welchem Haus die Rede ist? | Open Subtitles | وأعتقد اننا نعلم اى بيت انا اتكلم عن, البيت الابيض |
Ich bin müde und aufgekratzt und ich verdiene ein wenig Dankbarkeit! | Open Subtitles | أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير |
Jedesmal, wenn es läutet, denke ich, es ist wieder dieses Arschloch. | Open Subtitles | إنني أنتفض كلما رن جرس الباب وأعتقد أنه مراقبنا الأحمق |
Ich glaube, ich wollte das auch, aber dann konnte ich ihn nicht mehr aufhalten. | Open Subtitles | وأعتقد أني أردت ذلك ولكني ثم أنا لا أعرف لم أستطع أن أوقفه |
ich vermute, wir gehen mit Stress alle unterschiedlich um. | TED | وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة. |
Und dieses Befolgen der Ignoranz müssen wir meiner Meinung nach lernen. | TED | وأعتقد أن هذا التقبل للجهل هو ما يجب علينا تعلمه. |
Nach meiner Auffassung ist dies genau die Art von globaler Herausforderung, für deren Bewältigung sich die Vereinten Nationen am besten eignen. | UN | وأعتقد أن هذا بعينه هو نمط التحدي العالمي الذي تعد الأمم المتحدة خير قادر على التصدي له. |