Für Severinos Operation wird eine von ihnen mit rotem Klebeband markiert sein. | Open Subtitles | في عملية سفيريينو, واحده من الإبر سوف تكون معلمه بشريط أحمر |
Und das ist nur eine von den vielen umwerfenden Statistiken, mit denen sich Urheberrechtsmathematiker jeden Tag herumschlagen. | TED | وهذا فقط واحده من كثير من احصاءات يتعامل معها علماء الرياضيات في حقوق النشر يومياً |
Ich war 26, und ich habe als Sekretärin für die USO gearbeitet,... und eine der Tänzerinnen hatte sich ihren Fuß gebrochen. | Open Subtitles | لقد كنت في 26 ,و كنـت اعمل كحارسه امن في لـ ب خ و واحده من الراقصـات كسرت رجلهـا |
einer der großen Stars des englischen Theaters, Mrs. Kendal. | Open Subtitles | هل لي أن أقدم لك واحده من أشهر نجمات المسرح الإنجليزي؟ |
Ich versiebe lieber einen von 100 Fällen als 10 Leuten eine Mindeststrafe aufzubrummen, die sie nicht verdienen. | Open Subtitles | افضل ان افشل في قضية واحده من مائة علي ادخال 10 رجال السجن بسبب امور الزامية لا يستحقونها |
Möchten Sie eins seiner Lieder hören? | Open Subtitles | ربما فى المقبره أتريد سماع واحده من مقطوعاته ؟ |
eine meiner ersten Aufgaben als Erster unter Apophis war es, ihn zu jagen. | Open Subtitles | واحده من أولى مهماتى كانت إقتناص هذا الرجل و قتلة |
eine dieser großen Lokomotiven stutzt es zurecht, zerstört es ordentlich, schleudert es herum. | Open Subtitles | واحده من هذه المحركات الكبيرة تقصها وتكون هذي الضربه حقيقية، وسرعة الامر |
- Was ist? Wohnt nicht eine von deinen Frauen in einem Dorf in der Nähe? | Open Subtitles | ألا يوجد واحده من زوجاتِكَ تعيش في قرية قريبه من هنا؟ |
Schnapp dir eine von den Bräuten und amüsier dich. | Open Subtitles | الذي تحتاج ان تفعله يا رجل هو ان تختطف واحده من هؤلاء النساء و ان ترقص |
Sie haben wahrscheinlich eine von ihren europäischen Kliniken genommen. | Open Subtitles | انهم على الارجح استخدموا واحده من العيادات الاوربية |
Wissen Sie, in eine von diesen Eigentumswohnungen, die sie in der Nähe des Sees bauen, die Neuen? | Open Subtitles | تعرفَ, واحده من تلك الشقق الجديدة التي يتم بناءها عند البحيرة, الجديدة؟ |
Ich dachte, vielleicht ist eine von den Unidentifizierten ein Treffer. | Open Subtitles | أعتقدت أنها ربما واحده من الفتيات الذين لم يتم التعرف عليهم بعد ربما يوجد تطابق |
Miss Chapman, Ihre Freundin Miss Vause... war eine von Mr. Baliks erfolgreichsten Drogenschieberinnen. | Open Subtitles | السيده تشابمان , حبيبتك السيده فوس كانت واحده من المتاجرين الأكثر ربحيه للسيد باليك |
Aber eine der gängigsten beinhaltet grün fluoreszierendes Protein. | TED | لكن واحده من أكثرها شيوعاً تشمل البروتين الأخضر المضيء. |
Aber dies ist auch eine der sehr seltenen Situationen, wo es noch einen wirtschaftlichen Vorteil gibt. | TED | ولكن هذه واحده من الحالات العجيبة النادرة والتي فيها تكون ايضاً فائدة اقتصادية. |
Nur eine der Milliarden Galaxien in unserem Universum. | TED | إنها واحده من ملايين المجرات في هذا الكون |
Ich wollte, dass ihr alle hier seid, wenn ich das mache, was wahrscheinlich einer der peinlichsten Momente wird. | Open Subtitles | أريدكم جميعا أن تكونو هنا من اجل ما سأفعله وغالبا ما ستكون واحده من أسعد اللحظات فى حياتى |
Und einer der besten... in der Welt... im Spezialgebiet Genetik und D.N.A. | Open Subtitles | واحده من الأفضل .. في العالم مع تخصصي في علم الوراثة الحمض النووي |
So auch der berühmte Drachenkopf, einer der 12 Zodiak-Köpfe. | Open Subtitles | وهذا يشمل نجمة المزاد العلني اليوم رأس التنين البرونزي المشهورة واحده من الاثنا عشر الرؤوس البرونزيه |
Ich nehme einen Bourbon, pur, und ihm kannst du einen von diesen Fruchtsäften geben. | Open Subtitles | سأخذ "بربون أنيق" و يُمكنك أن تُحضر له واحده من مشروبات الفاكهه هذه. |
Ich musste einen von denen in Bosnien tragen. | Open Subtitles | كان لابد ان البس واحده " من هذه فى "البوسنه أحد أسوء مهامى |
Der Löwe war die richtige Figur für mich, aber um älter zu werden, müsst ihr zwei eins der Wasserwesen wählen. | Open Subtitles | الاسد كان الشىء الجيد الذى ركبته .. ولكن لكى تنمو يجب ان تختار واحده من المخلوقات المائيه |
Also schleuste ich eine meiner Besten ein und ließ sie an die Arbeit gehen. | Open Subtitles | وزرعت واحده من أفضل جنودى وسمحت لها بالذهاب لهذا العمل |
eine dieser kleinen Tragödien, von denen nie berichtet wird. | Open Subtitles | واحده من المآسي، التى لا يُبلَّغ عنها أبداً |