Sobald es eine Superintelligenz gibt, kann das Schicksal der Menschheit vom Tun der Superintelligenz abhängen. | TED | وبمجرد وجود الذكاء الصناعي، فإن مصير الإنسانية قد يعتمد على ما يفعله الذكاء الصناعي. |
Eine Freundin bringt mir etwas Knete vorbei. Sobald sie kommt, gehen wir. | Open Subtitles | هناك صديقة ستُحضر لى بعض المال وبمجرد وصولها هنا, سوف نرحل |
Sobald er wieder geht, können wir alles wiederherstellen, wie es vorher war. | Open Subtitles | وبمجرد رحيله، يمكننا أن نجعل كل شيء يعود إلى وضعه الطبيعي. |
Ich werde sie auf jedem Schritt begleiten, Und wenn sie gebären,... wird der Schmerz vielleicht nachlassen. | Open Subtitles | أود أن أكون معكم كل خطوة من الطريق وبمجرد ان تلدي . مستوى الألم سيقل |
Als ich diese schreckliche Hose anhatte und fest zumachte, wurde ich automatisch zum Angeber. | TED | وبمجرد أن ارتديت هذه السراويل، طورت على الفور شعورًا بالخيلاء. |
Und wenn wir einmal verstanden haben, dass wir mit der Umwelt verbunden sind, werden wir sehen, dass das Überleben unserer Spezies vom Überleben des Planeten abhängt. | TED | وبمجرد فهمنا إننا نرتبط بالبيئة، نرى بأن بقاء جنسنا يعتمد على بقاء كوكب الأرض. |
Sobald sie hier wegrennen, haben wir 200 von denen am Hals. | Open Subtitles | وبمجرد أن يهربوا إلى أسفل سيكون خلفنا 200 فرد منهم. |
Sobald die Russen verkaufen, wird der Rest der Welt alle Dollars schnell abstoßen. | Open Subtitles | وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم. |
Sobald die Russen verkaufen, wird der Rest der Welt alle Dollars schnell abstoßen. | Open Subtitles | وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم. |
- Sobald der Puls runtergeht, sollte es ihr wieder gut gehen. | Open Subtitles | وبمجرد أن تستقر النبضات ينبغي أن تكون على ما يرام |
Sobald es sicher ist, finden wir einen Weg zurück auf die Erde. | Open Subtitles | وبمجرد أن يكون الأمر امنا سنعثر على طريقة للنزول مرة أخرى |
Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig. | TED | وبمجرد أن يتعلم هذا الحيوان، نحن نجعل هذه المهمة أكثر صعوبة قليلا. |
Sobald man das eine in der Milliarde gefunden hat, infiziert man ein Bakterium, und erhält Millionen und Milliarden Kopien dieser speziellen Sequenz. | TED | وبمجرد أن تجد ذلك الواحد من المليار، تنقله إلى بكتيريا، وتنتج ملايين وملايير النسخ من ذلك التسلسل بعينه. |
Sobald man diesen Prozess ins Rollen gebracht hat, kann man tatsächlich die vorher fermentierte Flüssigkeit wiederverwenden. | TED | وبمجرد أن تجعل العملية تستمر، يمكن في الواقع إعادة تدوير السائل المخمر السابق. |
Sobald es leise wird, kriechen sie heraus. | TED | وبمجرد أن يعم الصمت، تقوم نوعا ما بالزحف خارجا. |
Und wenn du eins hast, fragst du dich, wieso es dir keiner gesagt hat. | Open Subtitles | وبمجرد أن لديك كنت أتساءل لماذا أي شخص أبدا قال لك كيف شعرت. |
Und wenn man angekommen ist, bietet sich einem dieser Anblick: Durch die unfassbare Weite der Landschaft allein fühlt man sich hilflos und verletzlich. | TED | وبمجرد وصولك إلى هناك، فالسؤال الأكبر هو من أين نبدأ. لا تعثر على شئ لسنوات وسنوات. |
Und Als ich diese Idee im Winter hatte, wusste ich, dass ich mehrere Monate bräuchte, um sie zu planen, die verschiedenen Orte zu finden für die Stücke des Puzzles. | TED | وبمجرد أن خطرت لي هذه الفكرة في الشتاء أدركت أن أمامي عدة أشهر للتخطيط لإيجاد الأماكن المختلفة لتجميع قطع اللغز |
Als der Pilotversuch beendet war, hatten wir die Namen von tausend Schulen, die beitreten wollten. | TED | وبمجرد الانتهاء من الفترة التجريبية, أصبح لدينا أسماءً لآلاف المدارس التي ترغب في الانضمام إلينا. |
Wenn sie erst einmal zu den draussen arbeitenden Ameisen gehören, gehen sie nie mehr zurück in die Tiefe. | TED | وبمجرد ان تنتمي إلى النمل التي تعمل في الخارج ، فانهم لن يعودوا إلى الأسفل. |