ويكيبيديا

    "وتحت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und unter
        
    • unter der
        
    • Schirmherrschaft
        
    • ausschließlichen
        
    • Hinter
        
    • steht
        
    • und in
        
    • Unter seiner
        
    Ich habe hier eine Kamera, die auf diese Platte gerichtet ist, und unter dieser Platte ist ein Magnet. TED حتى لقد حصلت على كاميرا موجه إلى أسفل هذه اللوحة، وتحت هذه اللوحة، ثمة مغناطيس.
    Als ich zum ersten Mal die Malediven besuchte, war ich versessen aufs Tauchen, verbrachte so viel Zeit wie möglich im und unter Wasser. TED حين ذهبت إلى الملاديف أول مرة، عاقداً العزم على الغوص، قاضياً معظم وقتي في الماء وتحت سطحه.
    Ich sage es Ihnen, Scarlett. Weil kein Mann über 16 und unter 60 zu finden ist, der Sie unterhält. Open Subtitles لأني الرجل الوحيد فوق السادسة عشرة وتحت الستين الذي يلاحقك ليمتعك
    unter der Krone sind Hörner, und unter seinen feinen Gewändern sind blutige Hufe. Open Subtitles وتحت تاجه قرون وتحت ثيابه الجميلة حوافر دامية.
    Und so wurde Barry, ohne Paß oder Papiere, und unter dem Schutz von zwei preußischen Offizieren, über die Grenze nach Sachsen und in die Freiheit eskortiert. Open Subtitles ولذلك،وبدون أوراق أو جواز سفر وتحت أعين إثنان من الضباط البروسيانيين رُوفق باري عبر الحدود إلى بلاد الساكسون والحرية
    Spuren von Gleitmittel im Vaginaltrakt und unter den Fingernägeln. Open Subtitles هناك آثار أحتكاك في القناه المهبلية وتحت الأظافر
    und unter 2,5 cm starkem Panzerglas lauert eine Armee von Wärmesensoren, die schon losgehen, wenn sich jemand mit Fieber nähert. Open Subtitles وتحت إنش من الزجاج المضاد للرصاص جيش من الحساسات ومراقبات الحرارة سوف تنطلق لو اقترب أحد حرارته مرتفعة.
    Romantik ist eine machtvolle Kraft und unter den richtigen Umständen kommt man damit ans Ziel. Open Subtitles الرومانســــية قوة نفاذ وتحت الظروف الصحيحه يمكن ان يحقق غرضك
    Ich finde, du bist schön und süß und unter anderen Umstanden, wer weiß? Open Subtitles أعتقد أنتِ . جميلة وحلوّ وتحت ظروف مختلف، من يعرف؟
    und unter keinen Umständen gibt man die Macht her, bis wir verheiratet sind und rechtlich die Hälfte bekommen. Open Subtitles وتحت أي الظروف. تَستسلمُ تلكالقوَّةِ. حتى نحن نَتزوّجُ و وقّعَلنِصْفِتغوّطِه.
    Ich bin der einzige Mann über 15 und unter 65... in diesem Haus ohne Uniform. Open Subtitles سأكون الرجل الوحيد فوق الـ 15 عاماً وتحت الـ 65 في هذا المكان الذي لا يرتدي زياً رسمياً
    und unter meine Anleitung, meiner Betreuung... kannst du zu Höhen aufsteigen, die du dir nicht vorzustellen vermagst. Open Subtitles وتحت وصايتي إرشادي يمكنك أن ترتفعي إلى آفاق
    Rodeo, Sie und Cobra werden als Viper 31 fliegen und unter den selben Koordinaten in südlicher Richtung patrouillieren. Open Subtitles روديو، أنت وكوبرا سوف يطير كما الافعى 31 وتحت نفس الإحداثيات في دورية الجنوب.
    Es scheint über und unter dem Sprengsatz platziert gewesen zu sein. Open Subtitles يبدو أنه قد تم وضعها فوق وتحت هذا الإتهام.
    Das ist peinlich... und unter normalen Umständen hätte ich dich wirklich liebend gern hier, aber ich habe es im Kopf mal durchkalkuliert. Open Subtitles وهذا الحرج، وتحت الظروف العادية ، أنا أحب أن يكون لك، لكنني فعلت العد الرأس
    Die Kräfte der Achse des Bösen erstarken erneut und das direkt unter der Nase unseres gesamten Verteidigungs- und Sicherheitsapparates? Open Subtitles قوى المحور يهاجموننا مرة أخرى وتحت السمع والأبصار بالرغم من كل دفاعاتنا واجهزة أستخبارتنا؟
    1. betont, dass nachhaltige Anstrengungen im Rahmen der Abrüstungskonferenz und unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen erforderlich sind, um Fortschritte in der gesamten Bandbreite der Abrüstungsfragen zu erzielen; UN 1 - تشدد على الحاجة إلى بذل جهود مطردة، في إطار مؤتمر نـزع السلاح وتحت الإشراف العام للأمم المتحدة، من أجل إحراز تقدم بشأن كامل مجموعة قضايا نـزع السلاح؛
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine nachdrückliche Unterstützung für die Souveränität, territoriale Unversehrtheit, Einheit und politische Unabhängigkeit Libanons innerhalb seiner international anerkannten Grenzen unter der alleinigen und ausschließlichen Autorität der Regierung Libanons. " UN ''ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه القوي لسيادة لبنان، وسلامته الإقليمية، ووحدته واستقلاله السياسي داخل الحدود المعترف بها دوليا، وتحت سلطة الحكومة اللبنانية وحدها دون سواها``.
    Ein Messias sitzt Hinter jedem Baum, unter jedem Stein. Open Subtitles هناك مسيح خلف كل شجرة وتحت كل صخرة.
    Seid ihr alt genug wart, etwas zu wollen, es steht euch nun alles zur Verfügung. Open Subtitles منذ أن كنتِ كبيرة بما فيه الكفاية لأن تتمني كلّها ملكٌ لكِ وتحت قيادتك
    und in Situationen, wo es wirklich wichtig ist, verarbeiten ältere Menschen negative Informationen genauso gut wie positive. TED وتحت الظروف الملائمة جدا يستطيع كبار السن معالجة المعلومات السلبية بنفس القدر الذي يعالجون به المعلومات الإيجابية.
    Dies ist jetzt eine militärische Operation, die Unter seiner Befehlsgewalt steht. Open Subtitles هذه هى عملية عسكرية وتحت وصايته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد