Und Selbst wenn du sie findest‚ was ist, wenn sie verletzt sind? | Open Subtitles | وحتى لو وجدتهما؟ ماذا لو كانا مصابين او تعرضا لهجوم ؟ |
Mir gehts gut und Selbst wenn nicht, mich anzustarren, würde mir nicht helfen. | Open Subtitles | أنا بخير، وحتى لو لم أكن بخير، التحديق بي لن يجعلني أتحسن. |
Selbst wenn, weißt du, dass ich unfruchtbar bin. Wir probieren es seit Jahren. | Open Subtitles | وحتى لو كان هناك، تعرفين أنه لايمكني أن أحبل لقد حاولنا لسنوات |
Und wenn nicht, ist es fraglich, ob er noch mal Nachrichten senden kann. | Open Subtitles | وحتى لو لم يمت، لا ضمان أنه سيستطيع الاتصال بنا مرة أخرى. |
Auch wenn die Lage der Löcher zeigen, dass er furchtbar schlecht zielen kann. | Open Subtitles | وحتى لو كان الموقع من الثقوب يكشف له أن يكون الهدف رهيب. |
Und Selbst wenn, dann ist das keine Zeugenmanipulation, wenn keine Zeugenvorladung erwirkt wurde. | Open Subtitles | وحتى لو فعلت انه ليس بمنع لشهادة الشاهد اذا ما صدر الأستدعاء |
Und Selbst wenn dem nicht so ist, interne Untersuchungen säen Misstrauen. | Open Subtitles | وحتى لو لم تكن كذلك، التحقيقات الداخلية هي مثيرة للانقسام. |
Selbst wenn die Vereinten Nationen versuchen sollten, eine mit der KFOR vergleichbare Truppe zu dislozieren, ist es bei den gegenwärtigen Verfügungsbereitschaftsabkommen unklar, woher die notwendigen Truppen und die Ausrüstung kommen sollen. | UN | وحتى لو حاولت الأمم المتحدة أن تنشر قوة على غرار قوة حفظ السلام في كوسوفو، فإن مصدر حصولها على القوات والمعدات ليس بالأمر الواضح في ظل الترتيبات الاحتياطية الراهنة. |
Sie sehen, das System ist stabil, und Selbst wenn ich ihm kleine Stupser gebe, geht es in eine schön ausbalancierte Position zurück. | TED | هنا، يمكنكم أن تروا بأنها مستقرة، وحتى لو قمت بدفعه قليلا، فإنه يعود إلى موضعه الممتاز والمتوازن. |
Selbst wenn die Bewegung irgendwie weiter ginge, würde die Kraft des Magneten mit der Zeit abnehmen und schließlich nicht mehr funktionieren. | TED | وحتى لو استمرت بالتحرك بطريقة ما، فستتحلل قوة المغناطيس مع الوقت، وسيتوقف في النهاية عن العمل. |
Selbst wenn sie gar nichts tun. | TED | وحتى لو كنت في بعض الأحيان لاتفعل شيء على الاطلاق. |
Und Selbst wenn ich sie sehen könnte, wären sie auch wirklich da? | Open Subtitles | وحتى لو إستطعت رؤيتهم حقاً فهل سيكونون هناك حقاً؟ |
Selbst, wenn ich interessiert wäre, was ich nicht bin, gehst du's falsch an. | Open Subtitles | وحتى لو كنت مهتمة بك، الذي من المستحيل له أن يحصل أنت تقوم بالفعل الخطأ |
Selbst wenn sie sie kennt, ist Ihre 17-Uhr-Frist absurd. | Open Subtitles | وحتى لو عرفت فأن مهلة حتى الخامسة هذه منافية للمنطق |
Sie halten das Hinterzimmer verschlossen. Und selbst, wenn ich zufällig mal reinkomme, machen sie gleich dicht. | Open Subtitles | يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما |
Wir können nichts tun. Selbst wenn wir versuchten, zu kommunizieren... | Open Subtitles | نحن عاجزون للتصرّف وحتى لو لدينا محاولة اتصال آمن |
Und wenn ich nicht da bin, habe ich einen Freund parat. | Open Subtitles | وحتى لو لم أكن موجودا للقيام بذلك فعندى صديق ليقوم بهذا |
Und wenn, würde ich es dir nicht sagen. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى أين هي وحتى لو علمت سأكون مصراً على عدم إخبارك |
Und wenn, LaHood hätte ihn gekauft. | Open Subtitles | وحتى لو وجد ف لاهوود سيمتلكهم كما أمتلك كل شيء |
Auch wenn die Strapazen unseres Alltags manchmal gleichermaßen monoton und absurd erscheinen, schreiben wir ihnen trotzdem Bedeutung und Wert zu, indem wir sie akzeptieren. | TED | وحتى لو بدت الصراعات اليومية في حياتنا متكررة وساخرة بنفس القدر أحيانًا، فإننا وبتقبلها، لا نزال نولها أهمية وقيمة. |
Auch wenn es sich gut anfühlt, Rache ist kein guter Grund. | TED | وحتى لو أن الشعور لطيف، فالانتقام ليس سببًا وجيهًا. |