ويكيبيديا

    "وحين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Und wenn
        
    • Und als
        
    • Und dann
        
    • Sobald
        
    • Wenn sie
        
    • wenn er
        
    • wenn ich
        
    • Wo
        
    Und wenn Sie darüber nachdenken, stellen Sie sich vielleicht die Frage: Warum eine einzige menschliche Spezies? TED وحين تفكرون في هذا يمكنكم أيضا أن تطرحوا سؤالا لماذا صنف واحد فقط من البشر؟
    Und wenn wir über Computer reden, muss noch jemand erwähnt werden. Open Subtitles وحين تتكلّم عن الكمبيوتر .. كيف لا تأتي على ذكر
    Und wenn es Zeit zu ernten ist, nimmt man es aus dem Bad, und wäscht es in kaltem Seifenwasser. TED وحين تكون جاهزة للحصاد، تخرجها من الحوض وتغسلها بماء بارد صابوني.
    Und als ich genauer hinsah, sah ich kleine, gelbe Rettungswesten für Kinder, TED وحين نظرت عن قرب، كانت هناك سترات نجاة للأطفال، صفراء اللون.
    Und als du eine 6-Tage-Aktion versaut hast, um dir einen blasen zu lassen? Open Subtitles وحين أفسدت عملية دامت 6 أسابيع لأنك كنت مشغولاً بجنس فموي ؟
    Und wenn Sie sich draußen aufhalten, dann enthält die Luft Mikroben, die im Allgemeinen mit Pflanzenblättern und Schmutz assoziiert werden. TED وحين تكونون في الهواء الطلق، ذلك النوع من الهواء يتوفر على ميكروبات ترتبط عادة بأوراق النباتات والتراب.
    Und wenn das passiert, muss das unser Verständnis für unsere Vergangenheit, unsere Gegenwart und die menschliche Kultur verändern. TED وحين يحدث ذلك، سيغير ذلك الطريقة التي نفهم بها ماضينا، وحاضرنا والثقافة البشرية.
    Ich war 22 Jahre alt Und wenn man sich auf ein Vorstellungsgespräch vorbereitet, denkt man an alle möglichen Fragen, die einem gestellt werden könnten. TED كان عمري 22 عاماً وحين تذهبون لأي نوع من المقابلات كما تعلمون، يخطر لكم جميع أنواع الأسئلة التي قد تُسألونها؟
    Und wenn wir sterben, müssen wir noch nicht mal in verschieden Müllbeuten sortiert werden. TED وحين نموت، ليس علينا حتى أن نوجد في أكياس مهملات مختلفة.
    Und wenn sie einen kleinen elektrischen Impuls abfeuert, wird es einen roten Punkt und einen Klick geben. TED وحين تطلق تموجا من الكهرباء، ستظهر نقطة حمراء وطقطقة.
    Und wenn man ein Bild aufnimmt mit einer Kamera, endet der Prozess, wenn man auf den Auslöser drückt. TED وحين تلتقط صورة بالكاميرا تنتهي العملية بضغط الزر
    Und wenn ein Künstler dies für einen anderen Künstler tut, ist das so, als wäre man verpflichtet, es weiter zu geben. TED وحين يقوم فنان بذلك لفنان آخر، تحس وكأنك مجبر على تمرير ذلك.
    Und wenn Sie sich ansehen, wofür wir das Öl brauchen: 70 % werden für den Verkehr benötigt. TED وحين تنظرون إلى ما نستخدم النفط من أجله، 70 في المئة منه يستخدم كوقود للتنقل.
    Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. TED وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى.
    Und wenn all diese Daten gesammelt worden sind, kann es mit uns machen, was immer es will. TED وحين يحصلون على كل البيانات، يمكنهم تقريبا أن يفعلوا بها ما يشاؤون.
    Und als die Mädchen ihn in Gespräche verwickelten, verhielt er sich ihnen gegenüber sehr feindlich. TED وحين بدأت الفتيات في محاورته، كان عدائيا جدا تجاههم.
    Und als ich nach Hause kam, schickte ich eine E-Mail an diesen Kliniker, Anthony Maden. TED وحين وصلت للمنزل أرسلت إيميل لطبيبه، أنتوني مادن.
    Ich musste mich also am Tisch des Gastgebers festhalten, damit ich während der Szene nicht aus dem Bildschirm rollte, Und als das Interview vorbei war, war ich außer mir. TED لذا فقد كان علي أن أمسك بطرف المكتب لكي لا أبدأ بالدوران أمام الشاشة خلال البرنامج، وحين انتهى اللقاء، كنت غاضبة.
    Und als ich mich daran machte, dies zu erforschen, wurde mir klar, dass wir bei einem der großartigen TED-Vorträge der Vergangenheit, von Nathan, über einen aktiven Schwanz gesprochen haben. TED وحين عدت لبحث ذلك، أتضج لي أن أحد لحظات تيد الماضية الرائعة من ناثان تحدثنا عن ذيل فعال
    Wir haben hier immer zu viert gelebt Und dann kommst du, also reden wir natürlich über dich. Open Subtitles لقد اعتدنا على العيش معا هنا، نحن الأربعة وحين جئت إلينا فمن الطبيعي أن نتحدث عنك
    Sobald wir dies einsehen, können wir gar nicht anders, als gegen das gesamte Spektrum der Bedrohungen anzugehen. UN وحين ندرك ذلك، لا يكون أمامنا من سبيل سوى التصدي للتهديدات بنطاقها الكامل.
    Dies mag ein bisschen ambitioniert erscheinen, aber Wenn sie sich selbst betrachten, Ihre Hände anschauen, dann erkennen Sie, dass Sie lebendig sind. TED قد يبدو هذا طموحاً مفرطاً إلى حد ما، لكنك حين تنظر إلى نفسك، وحين تتأمل يديك مثلاً، تدرك أنك حى.
    Und wenn er den Hund tätschelt und gerade seiner Frau verabschiedet, komme ich ins Spiel, ich schlinge die dumme Nutte in eine Krawatte ein, Open Subtitles وحين يداعب كلبه، ويقبل زوجته قبلة الوداع، حينها أتدخل، مُمسكاً برأس تلك العاهرة السخيفة
    wenn ich sie nicht brauche, wandle ich sie um, am Fenster gespeichert, in Energie, Licht, und sende sie direkt zu Ihnen. TED وحين لا أحتاجها، يمكنني تحويلها رجوعا نحو النافذة إلى طاقة، ضوء، وإرسال شعاع، في خط مستقيم إلى مكانك.
    Wo ist die Trennlinie zwischen dem Lebensähnlichen und dem Tatsächlich-am-Leben-Seienden? TED ما هو الخط الفاصل بين شبيه الحياة وحين يكون حيا حقا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد