Dann finde ich es radikal und mutig und sehr romantisch. | Open Subtitles | فعندها لا أظن أنها أماني أو أوهام... أظن أنه قرار صحيح وشجاع... وأيضا رومانسيا جدا |
Er ist sehr liebevoll und mutig. | Open Subtitles | اكساندر , هو عطوف وشجاع |
und tapfer. Er bekam in Südafrika das Verdienstkreuz. | Open Subtitles | وشجاع فلقد حصل على وسام الخدمة المتميزة في جنوب افريقيا |
Wer ist stark und tapfer Hier und rettet Amerikas Lebensstil? | Open Subtitles | "من قويّ وشجاع كفاية هنا، ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين" |
Er ist schlau, er ist loyal, furchtlos, arbeitet wie ein Hund und weiß, anders als ihr Tratschweiber, wann er still sein muss. | Open Subtitles | ذكي ومخلص وشجاع ويعمل كالكلب وعلى عكسكم أيها العاهرات الثرثارة يعرف متى يخرس |
Es war einmal ein reicher Kaufmann, ein freundlicher, tapferer Mann, der nach dem Tod seiner Frau nur noch für seine sechs Kinder lebte, | Open Subtitles | كان يا ما كان، كان هُناك تاجر ثري. كان رجل طيب وشجاع. بعد وفاة زوجته العزيزة، |
"Lahmarsch" bedeutet... ein großartiger... tapferer und mutiger... Mann mit Löwenherz. | Open Subtitles | اللاما تعني رجل عظيم وشجاع يملك قلب اسد |
Sie sollten die genauen Zahlen in unserer Studie also nicht ganz für bare Münze nehmen, aber sie "gab uns einen spannenden Einblick in eine schöne neue Welt der Finanzen." | TED | لذا عليك أن تأخذ الأرقام الدقيقة في دراستنا مع بعض الشك، مع ذلك فقد "قدمت لنا لمحة جذابة لعالم مالي جديد وشجاع." |
Aber wenn er es ist, hätte er es zu keinem schlechteren Moment offenbaren können als ausgerechnet jetzt, wo er im Begriff stand, dem Land eine neue, mutige und dringend nötige Richtung zu geben. Man mag das Verschwinden der Grenzen zwischen dem privaten und dem öffentlichen Leben in unserem globalen Internet-Zeitalter bedauern, aber man muss sich daran anpassen – und das hat Hollande eindeutig nicht getan. | News-Commentary | وربما يكون هولاند في حالة حب مع امرأة أخرى؛ فهذا أمر وارد الحدوث. ولكن إن كان كذلك بالفعل فإن الكشف عن ذلك جاء في لحظة بالغة السوء، وتحديداً عندما كان عازماً على توجيه البلاد إلى مسار جديد وشجاع ومطلوب بشدة. وقد يأسف المرء إزاء اختفاء الحدود بين الحياة الخاصة والعامة في عصر الإنترنت العالمي الذي نعيشه، ولكن يتعين على المرء أن يتكيف مع الأمر ــ ومن الواضح أن هولاند لم يتكيف معه. |
Das wissen wir, Vater. Du bist stark und mutig. | Open Subtitles | نعلم يا أبي أنك قوي وشجاع |
Ihr seid so ehrenvoll... und mutig. | Open Subtitles | أنت شخص جدير بالإحترام وشجاع |
So gütig und mutig. | Open Subtitles | لطيف للغاية وشجاع |
Dein Geist ist so wunderschön und mutig. | Open Subtitles | روحك جميلة جدا وشجاع. |
Wer ist stark und tapfer Hier und rettet Amerikas Lebensstil? | Open Subtitles | "من قويّ وشجاع كفاية هنا، ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين" |
So groß und tapfer wart ihr. | Open Subtitles | أنت ولد كبير وشجاع |
Charmant, gutaussehend und tapfer. | Open Subtitles | جذاب، وسيم وشجاع. |
Du bist treu und tapfer. | Open Subtitles | أنت مخلصٌ وشجاع. |
Ich bin auch mysteriös und furchtlos und fürsorglich! | Open Subtitles | أنا أيضًا غامض وشجاع ومراعٍ للآخرين! |
Ich bin auch mysteriös und furchtlos und fürsorglich! | Open Subtitles | أنا أيضًا غامض وشجاع ومراعٍ للآخرين! |
Dann kam ein tapferer Ritter, der einen Handschuh besaß... der von den Mächten des Lichts geschaffen und gesegnet worden war. | Open Subtitles | سواء تم ضربهم بالقبضة... أو بالسيف ولكن فارس واحد جدير وشجاع كان لديه قفاز... |
Ein nobler und mutiger Mann fiel vom Ross | Open Subtitles | رجل نبيل وشجاع سقط من جواده |
Wenn wir diese moralischen Haarnadelkurven jetzt entdecken, können wir die unbekannten Straßen der Technologieethik bewältigen, was uns ermöglicht, souverän und gewissenhaft in eine schöne neue Zukunft zu fahren. | TED | إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع |
Die energiepolitische Herausforderung, vor der Europa steht, erfordert eine ehrgeizige und mutige Vorgehensweise. Die heutige EU wurde auf konkreten Errungenschaften errichtet und vereint eine Vision mit den notwendigen Werkzeugen, um diese umzusetzen. | News-Commentary | إن تحدي الطاقة الذي يواجه أوروبا يدعونا إلى تبني توجه طموح وشجاع. لقد قام الاتحاد الأوروبي كما نراه اليوم على إنجازات راسخة، علاوة على توحيد الرؤى والآليات المطلوبة لتحويل هذا الاتحاد إلى حقيقة واقعة. ولا ينبغي لنا أن نهجر هذا التراث أبداً ما دمنا راغبين في صيانة مصالحنا المشتركة على الصعيد الأمني. |