Einen Zettel von deiner Mom... faltest du doch gleich und steckst ihn in die Tasche. | Open Subtitles | وعندما ستسلمك والدتك ورقة للمدرسة فأول ما ستفعلينه هو طيّها و وضعها في جيبك |
Das gefällt mir. Bei ihren Büchern strengt das Lesen nicht so an. | Open Subtitles | ذلك ما يعجبني فيها يمكن رفعها أو وضعها في أي وقت |
Warum? Weil es in der Statistik ihrer vergangenen Erfahrungen nützlich gewesen wäre. | TED | لماذا ؟ بسبب كمية الخبرات السابقة التي تملكون فإذا كان من المفيد وضعها هنالك .. سوف تقومون بذلك مرة أخرى |
sowie bekräftigend, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben, auf Grund dessen sie ihren politischen Status frei bestimmen und ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung frei verfolgen können, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Und damit wir... rechtzeitig unser nächstes Ziel erreichten, beschlossen wir, die Navis zu bemühen. | Open Subtitles | ونتأكد من وصلنا لـ وجهتنا الثالثة قبل وقت النوم قررنا وضعها على الخريطة |
Aber mein Chef hat sie gefunden und ich musste sie wieder in den Laden stellen. | Open Subtitles | ولكن مديري وجدها، يجب علينا وضعها في الارضيه في الخلف. |
Er nahm den Stab, stellte ihn in die Maschine und schloss die Klappe. | Open Subtitles | ثم أخذ الممسحة، وضعها في الآلة، و أقفل الباب، أعتقد أننا إنتهينا، |
Sie geben ihn in Ihre Suchmaschine ein, und Sie erstellen das Gegenmittel für diese Bedrohung. | TED | يمكنك وضعها في محرك البحث الخاص بك، ويمكنك إنشاء العقاقير والتعامل مع التهديد. |
Ich werd ihn wieder in Ihre Hand geben. legen Sie bitte die andere Hand oben drauf? | TED | سأحاول وضعها في يدك ارفع يدك الأخرى من فضلك |
Und sie haben es nicht auf ihren Stundenzettel geschrieben, aber sie haben trotzdem Krankenblätter unterschrieben, was sie vom Schutz des Bundesarbeitsrechts befreit. | Open Subtitles | ولا يتم وضعها في بطاقة مواعيدهم ولكنهم مازالوا يوقعون على الجداول والذي صادف أنّه يعفيهم من حماية قانون العمل الفيدرالي |
Wenn sie in ihrer geheimen Traumkammer ist, ist sie verletzlich. | Open Subtitles | وضعها الوحيد الغير حصين عندما تكون فى غرفتها السريه للأحلام |
Kraft dieses Rechts entscheiden sie frei über ihren politischen Status und gestalten in Freiheit ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung. | UN | وبمقتضى هذا الحق تقرر هذه الشعوب بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
eingedenk dessen, wie wichtig die mittel- und langfristige Stabilität des Instituts ist, damit die im Rahmen seiner Strategie zur Mitteleinwerbung und zur Konsolidierung seiner Neubelebung zu entwickelnden Initiativen gestärkt werden können, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية تحقيق الاستقرار للمعهد على المديين المتوسط والطويل، من أجل تعزيز المبادرات التي سيجري وضعها في إطار استراتيجية جمع الأموال وتدعيم عملية تنشيط المعهد، |
Jemand hat sie erschossen und sie in den Kofferraum ihres Wagens gelegt. | Open Subtitles | شخصٌ ما أطلق عليها النار و وضعها في صندوق سيارتها |
Tut mir leid, aber wenn man schon belastende Beweise aufbewahrt, sollte das auf einem unabhängigen Computer in einem sicheren Server-Raum sein, nicht wahr? | Open Subtitles | اسف ، ولكن ان كنت ستحتفظ بدليل على جريمة يجب عليك وضعها في فتحتة جهاز التهوية في غرفة الخادم المؤمنة، صح؟ |
So können Sie sie nicht falsch herum zusammensetzen. | TED | لذا فإننا لا نستطيع وضعها معا بطريقة خاطئة. |
Dabei sie sind solide genug, sodass sie, sobald sie auf dem Tumor platziert worden sind, als Käfig wirken können. | TED | لكنها صلبة كفاية حيث أنه بمجرد أن يتم وضعها بمقدمة الورم، تعمل بمثابة قفص. |
Es kann in jeder Umgebung aufgebaut werden, vom Asphalt-Parkplatz bis hin zu Weiden und Feldern, weil kein spezieller Aufbau nötig ist und auch keine speziellen Werkzeuge. | TED | إذ يمكن وضعها في أي بيئة من موقف سيارات إسفلتي ، إلى المراعي و الحقول، لأنه لا يتطلب تركيبا خاصا، أو أدوات خاصة. |
Die Ärzte im Krankenhaus gaben ihr Medizin, aber sie war sehr krank. | Open Subtitles | وضعها الأطباء في المشفى وأعطوها دواءاً ولكنها كانت في شدة المرض |
Das hier sind Eihüllen, die eine Schnecke vor der Küste von Chile gelegt hat, und so viele Eier legen sie auf dem Meeresboden. | TED | هذا هو مثال. هذه هي أكياس بيض وضعها حلزون خارج ساحل تشيلي و هذه هي كمية البيض التي وضعتها في القاع. |
Los, hol das Mädchen, bevor jemand kommt. Steck sie in den Kofferraum. | Open Subtitles | هيّا، اجلب الفتاة قبل أن يأتي أحد، وضعها في صندوق السيّارة |
Er hatte vergessen, dass er sie... in einer Tagesstätte abgegeben hatte und sucht sie nun schon seit 7 bis 8 Jahren. | Open Subtitles | يقول أنه نسي أنه وضعها في دار للأيتام، وأنه أمضى 7 سنوات يجوب أرجاء العالم باحثًا عنها |
Nimm ein paar Rupien und Leg sie auf das Ding vor der Gottheit da. | Open Subtitles | خذ بعضاً من تلك الروبيات وضعها... في مقدمة الوثن |