Und Bevor ich Ihnen davon erzähle, muss ich noch von diesem kleinen Graffiti Bild erzählen, dass ich im Web gefunden habe. | TED | وقبل أن أكلمكم عن ذلك ، أود فقط أن أقول لكم تلك الصورة الجرافيتية الصغيرة التي أخذتها من الانترنت. |
Bevor ich etwas darüber sagen konnte, wie er mich vor meinen Freunden lächerlich gemacht hatte, verhöhnte er mich für meine Naivität. | TED | وقبل أن أستطيع قول أي شيء، قبل أن أخبره كم جعل منظري غبيًا أمام أصدقائي، سخِرَ منّي لكوني ساذجًا. |
Bevor ich weitere Schlüsse ziehe, möchte ich erfahren, ob es eine einfache Erklärung gibt. | Open Subtitles | وقبل أن أتخذ أي إجراء وددت أن أعرف إن كان هناك تبريرًا بسيطًا |
Und Bevor die Agenten ihn erschossen, wohnte er im Haus deines Jungen. | Open Subtitles | وقبل أن يقتله الفيدراليين، كان يعيش في بيت قام رجلك بتأجيره. |
Bevor du sagst, ich sei ein elender Trinker, lass es mich erklären. | Open Subtitles | وقبل أن تقول أنن كنت سكير أبله، دعني أوضح وضعيّ أكثر، |
Bevor du sagst, ich sei ein armseliger Trinker, lass es mich erklären. | Open Subtitles | وقبل أن تقول أنن كنت سكير أبله، دعني أوضح وضعيّ أكثر، |
Ich muss gehen, Bevor ich Ihnen oder einem anderen hier Schaden zufüge. | Open Subtitles | وقبل أن أؤذيكِ، أو أؤذي أي أحد هنا، علي الرحيل بعيداً |
Bevor man ihm eine Frage stellte, Bevor er antwortete, schaute er verdutzt. | Open Subtitles | قبل أن يسألوه سؤالاً، وقبل أن يجيب. كان يبدو في دهشة. |
Bevor Sie aber Ihr Gewehr justieren, oder anfangen zu singen, oder Ihre Lieblingsfarbe auswählen, will ich Revolution definieren. | TED | والآن وقبل أن تهبوا، أو تبدأوا بالغناء، أو اختيار لون مفضل، أريد تحديد ما أعنيه بثورة. |
Und Bevor ich heute beginne, weil viele von Euch neugierig sind, möchte ich das zuerst erledigen. | TED | وقبل أن أبدأ اليوم، حيث يستغرب الكثيرون منكم، أردت إيضاح هذه الفكرة. |
Bevor wir das tun, möchte ich Biologie in gewisser Weise in ihre Schranken weisen. | TED | لذا وقبل أن نخوض فى ذلك، أريد أن أضع علم الأحياء فى مكانه الصحيح نوعا ما. |
Bevor ich mir darüber im Klaren war, befand ich mich plötzlich auf einer Bühne, umgeben von Tausenden von jubelnden Menschen, während einer politischen Kundgebung. | TED | وقبل أن أعرف ذلك، وجدت نفسي فجأة على منصة محاطة بالآلآف من الناس يهتفون أثناء تجمع سياسي. |
Von ihrem Gehaltsbrief wird kein Geld in einen 401(k)-Pensionsplan geleitet, Bevor sie es jemals sehen, Bevor sie es berühren können. | TED | لا يستطيعون رؤية المال يذهب من رواتبهم لخطة معاش التقاعد قبل رؤيته، وقبل أن يستطيعوا لمسه. |
Und Bevor ich Ihnen verrate, wie Sie es ausgeben können, um glücklicher zu werden, denken wir mal darüber nach, wie wir es so ausgeben, dass es uns nicht glücklicher macht. Wir haben eine kleine Beobachtungsstudie durchgeführt. | TED | وقبل أن أخبركم بالطرق التي يمكنكم أن تصرفوه بها و التي ستجعلكم أكثر سعادة لنفكر بالطريقة التي عادة ما نصرفه بها هذا في الواقع لا يجعلنا سعداء و قد قمنا بتجربة طبيعية مصغرة |
Und Bevor ich zur nächsten Folie springe, möchte ich Ihnen sagen, dass es noch so viele weitere Entdeckungen zu machen gibt. | TED | وقبل أن إذهب إلى الشريحة التالية ، أود إخباركم هنالك العديد من الأشياء التي نحن بحاجة إلى اكتشافها. |
Lange Bevor sie geboren wurde, dachte ich über ihren Namen nach, und war fasziniert von der heldenhaften, legendären Freiheitskämpferin aus Afghanistan. | TED | وقبل أن تولد بفترة طويلة، فكرت بإسمها، وكنت مفتونا بمناضلة أسطورية بطولية في أفغانستان. |
Ich zögerte, ihre Frage zu beantworten, und Bevor sie wusste, warum ich zögerte, fing sie an, das Unternehmen, für das sie arbeitete, schlecht zu machen. | TED | ترددت في الإجابة على سؤالها، وقبل أن تدرك لماذا ترددت، بدأت بإلقاء اللوم على الشركة التي تعمل فيها. |
Bevor Sie jetzt sagen, das wäre ein Norman Foster-Design: das haben wir '83 entworfen. | TED | وقبل أن نقول إنه تصميم "نورمان فوستر"، قمنا بهذا التصميم في عام 83. |
Ich komme jetzt zu Ihnen, doch Bevor wir anfangen, will ich sichergehen, dass wir unter sehr, sehr ernsten Bedingungen arbeiten. | TED | والآن سأقترب منك وقبل أن نبدأ أريد أن أحرص على أن نقوم بذلك بشكل جاد للغاية. |
Bevor man euch in den Kerker wirft, siehst du viele nummerierte Gänge, die nach draußen führen. | TED | وقبل أن تُلقوا في الزنزانة، ترون العديد من الممرات المرقّمة المؤدية إلى الخارج. |
ehe du dich versiehst, ist sie über die Marmor-Anrichte gebeugt und du versohlst sie mit einem Gummi-Pfannenwender. | Open Subtitles | وقبل أن تدرك ، تجدها انحنت علىتلكالمنضدةالرخامية.. |
und ehe man sich's versieht, machen wir uns Sorgen, dass wir uns Sorgen machen. | TED | وقبل أن ندرك ذلك نبدأ بالشعور بالقلق خوفاً من أن نصاب بالقلق ذاته |