Auch Aus diesem Grund muss das OHCHR sein themenbezogenes Fachwissen ausbauen und sich intensiver mit spezifischen Menschenrechtsfragen befassen. | UN | ولهذا السبب أيضا يتوجب على المفوضية أن تبني خبرتها المواضيعية وأن تضاعف عملها بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان. |
Aus diesem Grund haben wir noch immer die alte Vorstellung von Entwicklungs- und Industrieländern - die falsch ist. | TED | ولهذا السبب, لدينا الفكره القديمه عن الدول الناميه والصناعيه, وهذه الفكره خاطئة. |
Genau Aus diesem Grund vermeiden es viele Aktivisten gezielt, ihr Telefon zu benutzen. | TED | ولهذا السبب العديد من الناشطيين بالذات يتحاشون استعمال الهاتف. |
Weswegen wir sofort eine Operation einleiten müssen. | Open Subtitles | ولهذا السبب نحتاج إلى شنّ عمليّة على الفور |
- Es könnte aber. Und darum haben Sie den langen Weg hierher gemacht. | Open Subtitles | ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا, هل تريد مياه مثلجة ؟ |
und deshalb müssen wir jetzt ein paar stichhaltige Beweise finden, um es zu belegen. | Open Subtitles | ولهذا السبب نحاول الآن أن نجد بعض الأدلة الدامغة من أجل اثبات ذلك |
Aus diesem Grund rief sie während des Essens in Holborn an. | Open Subtitles | ولهذا السبب قامت بالاتصال هاتفيًا اثناء حفل العشاء في "هولبورن" |
Aus diesem Grund, ihrer Fähigkeit, Gutes zu tun, habe ich dich zu ihnen geschickt, meinen einzigen Sohn. | Open Subtitles | ينقصهم الضوء الذي ينير دروبهم ولهذا السبب قدرتهم على الخير ، جعلتني أرسلك لهم يا بنيّ |
Allein Aus diesem Grund haben wir beschlossen, im Grenzabkommen festzuschreiben, dass dieses Gebiet, dieser Sumpf, einzig Ihnen gehört. | Open Subtitles | ولهذا السبب أشرنا في إتفاقية الحدود إن هذه المنطقة تعود لكم |
Aus diesem Grund und den anderen Gründen, die ich genannt habe, glaube ich: | Open Subtitles | ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي أخبرتكم بها إنها وجهة نظري بأن تلك البيعة لم تحدث |
Aus diesem Grund bat er uns, dir sämtliche Unterstützung bei deinem Vorhaben zukommen zu lassen. | Open Subtitles | ولهذا السبب أمرنا بأن نقوم بكل الترتيبات الممكنة لكي تلبي رغبتك |
Aus diesem Grund würden wir Ihnen gerne die Option der Suspendierung anbieten. | Open Subtitles | ولهذا السبب .نود أن نعرض عليك أمكانية التعليق |
Aus diesem Grund halten Sie auch einen Scheck über 30.000 Dollar in Ihren Händen. | Open Subtitles | ولهذا السبب لديكِ شيك بمبلغ 30000 دولار بين يديكِ |
Aus diesem Grund müssen wir wachsam sein und alle Parteien in die Verantwortung nehmen. | Open Subtitles | صحيح ولهذا السبب بالتحديد ،إننا بحاجة أن نبقى يقظين ولهذا علينا قبول كل المسؤوليات. |
Und die Ausgangssperre allein wird das Morden nicht im Zaum halten, Weswegen ich Sie darum gebeten habe, mich hier heute Nacht zu treffen. | Open Subtitles | وحظر التجوال بمفرده غير كافٍ لمنع جرائم القتل بالخليج، ولهذا السبب طلبت منكِ مقابلتي هنا الليلة. |
Weswegen wir sie mit positiven Verbindungen ergänzen müssen. | Open Subtitles | ولهذا السبب فنحن بحاجة لتغذية هذه الذكريات بإرتباطات إيجابية. |
Und darum ist es keine Erholung für überragende Geister. | Open Subtitles | ولهذا السبب ليست أستجماماً للعقول النبيلة ؟ |
Aber der Kampf muss weitergehen und deshalb bist du jetzt hier. | Open Subtitles | لكن الحرب يجب أن تستمر ولهذا السبب أنت هنا الآن |
- Deswegen benutze ich einen ethischen Metzger. | Open Subtitles | ولهذا السبب فأنا أستعين بجزار رحيم جزار رحيم؟ |
Kinder gelangen da leichter hin als Erwachsene, daher liebe ich es, für Kinder zu schreiben. | TED | الأطفال يصلون الى ذلك بسهولة اكثر من البالغين. ولهذا السبب أحب ان اكتب للاطفال. |
und deswegen haben sie mit den besten Service der Welt. | TED | ولهذا السبب هم معروفون بتقديم بعض من أفضل الخدمات في العالم. |
Dein Hass - Darum nahmen sie dir damals die Knarre ab. | Open Subtitles | انت اعماك الحقد ، ولهذا السبب انتزعوا منك بندقيتك من اول مرة |
- Deshalb sollte ich ja. Glaubst du nicht? | Open Subtitles | ولهذا السبب يجب ان أفعل ذلك أليس كذلك؟ |
Erhöhter Puls, Blutdruck... Und genau deshalb müssen Sie aufhören. | Open Subtitles | ارتفاع معدلات القلب والضغط الشرياني ولهذا السبب بالتحديد يجب أن تتوقف |
Dies ist der Grund, warum konventionelle Ratschläge in 40 Jahren den Gender Gap auf Spitzenpositionen nicht geschlossen haben und ihn nicht schließen werden. | TED | ولهذا السبب النصيحة التقليدية للنساء في أربعين سنة لم تغلق الفجوة بين الجنسين في الإدارة العليا ولن تغلقها. |
Weshalb ich auch nicht mit einem Kostenvoranschlag in meiner Hand herkam. | Open Subtitles | ولهذا السبب لم آتي لهنا حاملة لطلب عربون في يدي |
Mir wurde klar, dass andere Frauen und Männer ihre Stimme dadurch finden konnten, und deshalb habe ich das Buch geschrieben. | TED | وأدركت أن نساء ا ورجالا كثرا سيجدون أصواتهم من خلاله ، ولهذا السبب انتقلت من المحادثة إلى الكتاب. |
deshalb ist es auch im "Vorher/Nachher"-Vergleich so schwierig, den Unterschied überhaupt zu sehen. | TED | ولهذا السبب لن تحسوا بالفرق إذا فعلتم ذلك أثناء هذه المناقشة ، من الصعب معرفة الفرق. |
Dass ich mich nur um das Geschäft kümmere und warum sollten die beiden bleiben? | Open Subtitles | وكل ما أهتم به هو العمل ولهذا السبب لم يبق أحد منهم بالجوار |