| Und nach ein paar heiklen Minuten, in denen ich dachte, er redet von einem Klempnerproblem... sagte er, er wäre gewillt, es für weniger zu verkaufen. | Open Subtitles | وبعد دقائق قليلة من التفكير المحرج بأن كان يتحدث عن مشكلة في صرف المياة قال انه على استعداد لبيعه المنزل لي بسعر أقل |
| Wer spricht für die Erde, wenn multinationale Unternehmen ihre Ressourcen aus Profitgier ausbeuten? | Open Subtitles | من يتحدث عن الأرض عندما تستغل الشركات المتعددة الجنسيات مواردها للربح ؟ |
| Deinen Körper mit Regenbögen gefüllt hat"? Bitte sag mir, er spricht von Fingermalerei. | Open Subtitles | أحشو جسمك ِ بقوس قزح؟ أرجوك أخبريني بأنه يتحدث عن الرسم بالأصبع. |
| Ich weiß nicht, ich glaube, es redet über Kahlschlag. | TED | لا أدري، أعتقد أنه يتحدث عن القطع التام للأشجار. |
| Wir sitzen auf Klappstühlen. Er spricht über Sportsgeist. | TED | وكنا نجلس في مكان بعيد قليلاً .. وكان يتحدث عن الرياضة |
| Ich kann es mir nicht erklären, aber er sprach von dem Elefantenzapfhahn in der Schenke. | Open Subtitles | لم أستطيع تفسير الأمر أنه كان يتحدث عن الصنبور الذي علي شكل الفيل الذي كان في محل الصودا |
| Er sprach über die Vorratsdatenspeicherung, ein absolut empörendes Stück britischer Gesetzgebung. | TED | كان يتحدث عن القانون البريطانى .. مشروع قانون بيانات الاتصالات ، جزئية شائنة من التشريع. |
| Das wäre toll, aber ich glaube, er redet von Phase B. | Open Subtitles | سيكون هذا جيداً ولكن أعتقد بأنه يتحدث عن المرحلة الثانية |
| Der Spinner redet von Jason schon seit er an Bord kam. | Open Subtitles | ذلك المجنون يتحدث عن جايسون منذ أن تحركنا |
| Er redet von der Herstellung eines Rahmens, Avionik, Luftzufuhr. | Open Subtitles | حسناً , إنه يتحدث عن صناعة إطار وهندسة طيران ودعم الأمان |
| Meine Damen nd Herren, eine Übertragngsstörng ist eingetreten... aber das, was wir sahen, spricht für sich selbst. | Open Subtitles | سيداتيوسادتي،فقدناالإرسال.. لكن ما شاهدناه يتحدث عن نفسه |
| Ich hab immer bis spät in die Nacht hinein gearbeitet... und wenn du mich fragst, meine Arbeit spricht für sich selbst. | Open Subtitles | أنا أقم بما لا يمكن عملة وعملى يتحدث عن نفسة |
| Davon abgesehen, na ja, sein Popcorn spricht für sich selbst. | Open Subtitles | و إضافة لذلك فشاره المحلى يتحدث عن نفسه |
| - Er spricht von deiner Mutter! | Open Subtitles | انه يتحدث عن والدتك لا احد يمكنه التحدث عن والدتي |
| Nun, Mr. Emoto spricht von den Gedanken oder der Absicht, die die antreibende Kraft von allem ist. | Open Subtitles | و الآن , السيد إيموتو يتحدث عن قوة الفكرة أو النيّة بأنها القوة الدافعة لكل ذلك. |
| Er spricht von blauen Augen, blondem Haar, Grübchen, wenn er lacht, und einem Bizeps, der Nüsse knacken kann. | Open Subtitles | إنه يتحدث عن فتاه شقراء ذات عين زرقاء.. تغازلهعندمايبتسم.. |
| Nein, ich denke, er redet über selektiven Holzeinschlag. | TED | لا، أعتقد انه يتحدث عن الغابات الإنتقائية. |
| Er spricht über Nomaden, als ob ich mein Blut verleugnet hätte. | Open Subtitles | يتحدث عن البدو كما لو أنني تخليت عن أصلي. |
| Er sprach von der Ungerechtigkeit dieser Tests dem Volk gegenüber. | Open Subtitles | كان يتحدث عن الإجحاف في الإختبارات العشوائية على شعب تزلان |
| Er machte diese Talkshow-Runde. Und er sprach über meine Texte. | TED | وكان يقدم حديث دائرة العرض. وكان يتحدث عن كتاباتي. |
| Apropos Kerbholz: ich machte kleine Botengänge für Jimmy Leach. | Open Subtitles | يتحدث عن مذنب، لقد تم تشغيل المهمات لجيمي ليتش. |
| Wenn ich also über Emotionen spreche, dann ist das, als würde Gandhi über Völlerei sprechen, aber Es geht um den zentralen Organisationsprozess, der Art und Weise, wie wir denken. | TED | عندما اتحدث عن العاطفة ابدو مثل غاندي وهو يتحدث عن النهم, لكنها عملية مركزية في الطريقة التي نفكر بها. |
| Ich hörte Foureyes reden über diesen ... diesen schicken schnulzigen Club dem er angehört. | Open Subtitles | سمعت فوراتز يتحدث عن... نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه |
| Manchmal antworte ich, manchmal lasse ich die Kunst für sich sprechen. | TED | أرد عليهم أحياناً وأحياناً اخرى أترك الفن يتحدث عن نفسه |
| Er redete von morgens bis abends immer nur von dir. | Open Subtitles | لم يتحدث عن أي شئ غيركِ من الفجر حتى وقتٍ متأخرٍ جداً |
| In diesem Fall spricht er über Drohnenangriffe. | TED | في هذه القضية تحديداً , هو يتحدث عن هجوم النحل |
| Als wir uns das erste Mal trafen, habe ich das chinesische Sprichwort erwähnt, darüber, Ihnen Ihr Leben zu retten. | Open Subtitles | عندما التقينا أول مرة ذكرت لك مثل صينى يتحدث عن إنقاذ حياتك |
| Er redete über all die Leaks, die er publiziert hat im letzten halben Jahr. | Open Subtitles | لقد كان يتحدث عن التسريبيات و قد خرج وحده لستة أشهر |