Er spricht noch nicht, und er ist etwas nervös unter Menschen. | Open Subtitles | انه لا يتكلم بعد ، وهو قليلا فزع حول البشر |
Niemand spricht Russisch, so ist es sehr schwierig für sie, weisst Du. | Open Subtitles | لا أحد يتكلم روسيا , انها صعبه جدا جدا لها،كما تعرف. |
Wichtig ist, dass wir ihn rausholen, bevor er redet, oder vielmehr, dass Sie ihn rausholen. | Open Subtitles | المهم ان نخرجة من هناك قبل ان يتكلم ام يجب ان اقول اخرجوه انتم |
Vielleicht bin ich zu weit gegangen. Aber ich wollte nur, dass er redet. | Open Subtitles | ربما كنت مخالفاً إلى حدٍ ما لقد كنت أحاول أن أجعله يتكلم |
Bis zur Landung haben Sie zwei Stunden... um ihn zum reden zu bringen. | Open Subtitles | من هنا وحتى تصل الطائرة الى ألاباما سيكون لدينا ساعتان لنجعله يتكلم |
Ich mag's nicht, wenn Leute über meinen Dad reden, selbst wenn's nett gemeint ist. | Open Subtitles | لا ادري , لا أحب ان يتكلم الناس عن والدي حتى بطريقة لطيفة |
Und wenn er nicht spricht, seht zu, dass er nie wieder spricht. | Open Subtitles | ؟ واذا لم يتكلم اذاً هولن يتمكن من الكلام مرة أخرة |
Der spricht nur mit Amanda Small, dem heißesten Mädchen der Schule. | Open Subtitles | فقط يتكلم إلى أماندا سمول , أجمل فتاة في المدرسة |
Man bekommt seine eigene Musik, seine eigenen Drogen, niemand spricht mit dir. | Open Subtitles | تحصل على موسيقاك و مخدراتك الخاصة و لا أحد يتكلم معك |
Ich weiß nicht wirklich, worüber Jake später spricht, doch man bemerkt, dass er das Thema wechselt. | TED | حقيقة لا أعرف حتى ما يتكلم عنه جيك بعدها، لكنك تلاحظ أنه يغير الموضوع. |
Denken Sie daran, General Devereaux redet nicht von der offiziellen Armee-Version. | Open Subtitles | لا أخفي عليكم الجنرال لا يتكلم عن سياسة جيش رسمية |
Mein Dad redet nicht. Er hat Angst davor, was mir dann passieren könnte. | Open Subtitles | أعرف أن أبى لن يتكلم.لأنه خائف من الذى سيحدث لى اذا تحدث. |
Tony frischt dein Gedächtnis auf. Keiner redet über den Fall, nur mit mir. | Open Subtitles | سـيسـاعدك توني في التذكر ولا أحد يتكلم عن هذه القضية فقط معي |
Sonst redet keiner in meiner Familie. Und wenn, dann schreien sie nur. | Open Subtitles | لا احد آخر يتكلم في عائلتي و اذا تكلموا فانهم يصرخون |
Ich bin froh, zu hören, dass er jemanden zum reden hatte. | Open Subtitles | أنا سعيد أن أعرف أنه كان هناك شخص يتكلم معه |
Mit dem richtigen Werkzeug kann man einen Dämonen zum reden bringen. | Open Subtitles | و يمكنك جعل كائن شيطاني يتكلم لو لديك الأدوات الصحيحة |
Ich finde es unehrlich, über den Glauben zu reden, wenn jemand keine Träne am Grab seiner Eltern vergießt, ja, sie nicht einmal besucht. | Open Subtitles | لا أعتقد أن من الصواب لرجل أن يتكلم عن الروحانية، في حين أنه لم يبكِ على قبر والديه، الأمران ليسا سواءً |
Die Generalversammlung kann die Redezeit und die Anzahl der reden der einzelnen Vertreter zu einer Frage beschränken. | UN | للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يُسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها. |
- Klar habe ich mich um ihn gekümmert und drei Tage und Nächte lang hat er nur mit mir geredet. | Open Subtitles | إعتنيت به بالتأكيد ثلاث أيام بلياليها وكان يتكلم معي فحسب |
Er sagt nicht viel, aber der kleine Scheißer kann Fleisch zerlegen. | Open Subtitles | إنه لا يتكلم كثيراً. لكن هذا الداعر بوسعه تقطيع اللحم. |
Er redete immer von einem Angriff. Sie warfen ihn aus der NASA... | Open Subtitles | اخذ يتكلم عن هجوم من الفضاء حتى طردوه من محطة ناسا |
Schon gut. Ich habe hier einen Freund am Apparat. | Open Subtitles | لا مشكلة، عندي صديق يريد أن يتكلم معك. |
Und du bist da ganz sicher? weil du 'nen S-600 fährst? | Open Subtitles | هو لم يتكلم متأكّد من ذلك ؟ الى هنا نذهب |
Wir müssen ihn eliminieren -jetzt! Ehe sie ihn zum sprechen bringen können. | Open Subtitles | يجب أن نتخلص منه الآن قبل أن يجدوا فرصه ليجعلوه يتكلم |
Ein Vertreter, der das Wort zur Geschäftsordnung ergreift, darf über den zur Beratung stehenden Gegenstand nicht zur Sache sprechen. | UN | ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. |
Es war nicht das Trotzalter -- er war schwer autistisch und sprach nie wieder. | TED | لم تكن تلك فترة السنتين؛ بل أصيب بتوحد شديد لم يتكلم بعده قط. |
Die Rede ist von einem Geist, von einem Dämon, der in den Wäldern herumstreift. | Open Subtitles | يتكلم الكتاب عن وجود الأرواح شيء مثل الشر يتجول في الغابات والأكواخ المظلمة |
Die Vorsitzenden der Hauptausschüsse sollten von ihrem auf Regel 106 der Geschäftsordnung beruhenden Recht in vollem Umfang Gebrauch machen und insbesondere häufiger auf die Einhaltung der Redezeit bzw. der Zahl der zu einem bestimmten Punkt erlaubten Wortmeldungen eines Vertreters drängen. | UN | 22 - يمارس رؤساء اللجان الرئيسية كامل سلطتهم بموجب المادة 106 من النظام الداخلي، ويقومون، بوجه خاص، وعلى نحو أكثر تكرارا، باقتراح تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين أو عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أي بند بعينه. |