ويكيبيديا

    "يجب علينا أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wir müssen
        
    • müssen wir
        
    • sollen wir
        
    • wir sollten
        
    • sollten wir
        
    • Wir dürfen
        
    • Wir hätten
        
    wir müssen die Kapazität dieses Planeten steigern um immer mehr Möglichkeiten für Leben zu kreieren. TED لأنه يجب علينا أن ننمى من قدرة هذا الكوكب لإيجاد فرص أكثر وأكثر للحياة.
    wir müssen einen Weg finden unsere Bedürfnisse abzudecken, während wir einen Himmel auf Erden bilden. TED يجب علينا أن نجد طريقة لتحقيق احتياجاتنا، بينما نجعل من هذا المكان جنة عدن.
    Um bewaffnete Konflikte zu verhüten, müssen wir ihre Ursachen verstehen und uns darum bemühen, Gewalt zu einer weniger sinnvollen Option zu machen. UN وبغية منع الصراعات المسلحة، يجب علينا أن نفهم أسبابها الأصلية وأن نسعى إلى التقليل من معقولية اللجوء إلى خيار العنف.
    Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir aufhören, Individuen zu sein und ein kollektives Wesen werden. Open Subtitles إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية
    sollen wir aufgeben... und akzeptieren, dass das der Lauf der Welt ist? Open Subtitles هل يجب علينا أن نستسلم ونوافق على أن هذه هى الحياة؟
    O`Neill, es kommt noch eine Patrouille. wir sollten hier sofort weg. Open Subtitles . أونيل دورية أخرى قادمة يجب علينا أن نغادر حالاً
    Warum sollten wir warten bis sie die Klinik erreichen, um uns die Sache anzusehen? TED لماذا يجب علينا أن ننتظر حتى يصلوا إلى المستشفى قبل أن نبدأ بالبحث؟
    Wir dürfen ihre Lügen nicht als Tatsachen behandeln. TED لا يجب علينا أن نعاملهم وكأن أكاذيبهم هي وقائع.
    wir müssen den Kindern beibringen, dass ein Hühnchen keine Giraffe ist. TED حقاً يجب علينا أن نعلِّم الأبناء أن الدجاج ليس بزرافة
    Wissen Sie, wir müssen die Art, wie wir Kindern diese Dinge nahebringen, verändern. TED أتعلمون يجب علينا أن نتغير الطريقة التي نعلم بها الأبناء هذه الأمور
    wir müssen erwachsen werden und uns den Konsequenzen unseres Handelns stellen. TED يجب علينا أن نرتقي لمستوى مسؤولياتنا وأن نتصدى لعواقب أفعالنا.
    wir müssen ihm das Gefühl geben, hier zu Hause zu sein. Open Subtitles يجب علينا أن نجد الشّكل لجعلة يشعر انة في بيته
    Seht mal Leute, wir müssen rausfinden, was diese Welle des Verbrechens verursacht. Open Subtitles انظروا يارفاق يجب علينا أن نكتشف سبب موجة الجريمة فى المدينة
    wir müssen einen Schutzzauber gegen die Vampire sprechen, damit wir hier sicher sein können. Open Subtitles يجب علينا أن نتلو تعويذة حماية ضد مصاصي الدماء، حتى نكون بأمان هنا.
    Doch dazu müssen wir selber stark sein. Unsere größte Stärke ist die Kunst des Kung-Fu. Open Subtitles علي أية حال ، كي يحدث هذا يجب علينا أن نشجع ممارسة الكونغ فو
    Wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن
    Wenn mir keine Lösung einfällt, müssen wir sie dann allein lassen? Open Subtitles إذا لم أستطع أن أجيء بحل يجب علينا أن نتركهم؟
    Wieso sollen wir sterben, wenn unsere Schwester zu schwach ist, um unseren psychopathischen Bruder zu besiegen? Open Subtitles لماذا يجب علينا أن يموت بسبب شقيقة لدينا ضعيفة للغاية لهزيمة لدينا مختل عقليا شقيق؟
    Daher sollen wir die Führer nicht mehr vergöttern, damit mehr Leute Führungsrollen übernehmen. TED إذًا يجب علينا أن نتوقف عن تأليه القادة ليخطو أكبر عدد من الناس نحو القيادة.
    wir sollten das Durchqueren dieses Gebietes untersagen, bis die Sache aufgeklärt ist. Open Subtitles أعتقد يجب علينا أن نمنع العبور من خلال الإقليم بإنتظار التحقيق
    Also sollten wir uns alle in der Haupthalle versammeln und durch die Geheimtür verschwinden? Open Subtitles إذا يجب علينا أن نحتشد جيمعا في الردهة الرئيسية ونعبر خلال بابك السري؟
    Wir dürfen auf keinen Fall das Benzindepot verlieren. Open Subtitles يجب علينا الابقاء على مستودع للبنزين. يجب علينا أن لا نفقد ذلك.
    Wir hätten uns vor zwei Stunden anstellen müssen, wenn wir um acht Uhr hätten essen wollen. Open Subtitles يجب علينا أن نكون بالصف منذ ساعتين . لو أردنا أن ناكل في الساعة الثامنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد