| Außerdem bewirkt Geld oft, dass wir uns egoistisch fühlen und wir Dinge nur für uns tun. | TED | إضافة إلى ذلك ، فالمال يجعلنا نشعر غالبا بالأنانية و نقوم بالأشياء لأنفسنا و حسب |
| das macht uns alle zu Erfindern von CRISPR. Es macht uns alle zu Hütern von CRISPR. | TED | وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر، بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر. |
| warum erlaubt Gott, dass wir uns treffen, wenn wir nie zusammen sein können? | Open Subtitles | أنا لا أفهم الها يجعلنا نلتقى ما لم نستطيع أن نكن معاً |
| Dieser Kira wollte uns glauben machen, dass er sich irgendwo außerhalb des Studios befindet. | Open Subtitles | كيرا هذا يحاول أن يجعلنا نصدق أنه كان خارج الاستديو الاستديو كان مراقباً |
| Das bringt mich zur Schlüsselfrage: warum ist es dieses Mal anders, falls es das ist? | TED | ممّا يجعلنا نطرح سؤالا هامّا: لما الأمر مختلف هذه المرّة، إن كان بالفعل مختلفا؟ |
| damit sind wir wohl eine Kombination von beidem. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟ |
| Aber wenn es uns glücklich macht, warum müssen wir damit aufhören? | Open Subtitles | لكن إن كان الأمر يجعلنا سعداء فلما علينا إيقافه ؟ |
| Es gibt gewisse Anhaltspunkte, die uns ziemlich überzeugen, dass er derjenige ist. | Open Subtitles | لة طريقة محددة و هو ما يجعلنا متاكدين انة نفس الرجل |
| Deswegen halten wir uns an den einzigen Hinweis, den wir haben: | Open Subtitles | هذا هو السبب الذى يجعلنا نتبع شخص صلب يقودنا لهذا |
| In der richtigen Welt bringen uns Vergrößerung und Verbesserung nur so viel. | Open Subtitles | في العالم الحقيقي ، التكبير والتحسين يمكن أن يجعلنا نبتعد لكثير |
| Die Destiny fängt nun an uns zu verstehen-- wer wir sind, wie wir ticken. | Open Subtitles | فى فضاء خالى السفينه بدئت فى فهمنا من نحن ما الذى يجعلنا نتحرك |
| warum sollte uns Gott gebärfähig machen, wenn er nicht wollte, dass wir Kinder bekommen? | Open Subtitles | لماذا يجعلنا المولى جاهزين جسديا إذا لم يكن يريدنا أن نحصل على إطفال |
| Es gibt keine Schwelle, die uns größer als die Summe unserer Teile macht, keinen Wendepunkt, nach dem wir vollkommen lebendig werden. | Open Subtitles | لا يوجد قدر معين يجعلنا أعظم من ألم بعض أجزائنا بدون أي نقطة إنعطاف تجعل منا نابضين بالحياة تماماً |
| Und wir alle machen das ein wenig anders und deswegen können wir alle in den gleichen Nachthimmel schauen und dies sehen und auch das und auch dieses hier. | TED | ونحن نقوم بكل هذا ببساطة وهذا ما يجعلنا ننظر جميعاً الى نفس السماء فبعضنا يرى النجوم والاخر القمر والاخر الظلام |
| Ich mag auch keine Tricks, also sind wir quitt. | Open Subtitles | أنا لا أحب ايضا الحيل، بحيث هذا يجعلنا متساويين. |
| Sie nehmen etwas, das so gut ist und verschlechtern es mit Absicht, damit für alle von uns am Ende weniger Sicherheit herauskommt. | TED | ان تاخذ شئ جيدا لهذا الحد ثم تضعفه بغرض ما يجعلنا في الاخر غير امنين |
| Wenn wir an unsere Träume glauben und uns frontal unseren Ängsten stellen, Dann leben wir unser Leben über unsere Grenzen hinaus. | TED | الإيمان بتلك الأحلام ومواجهة مخاوفنا وجهاً لوجه هو ما يجعلنا نعيش حياتنا خارج نطاق حدودنا. |
| Und uns Menschen zwingt, weiterzuleben mit einem halben Herzen, einer halben Lunge. | Open Subtitles | والذي لا يقتلنا بالحال بل ما يجعلنا نستمر بالحياة، بقلوب ورئات مبتورة |
| Er lässt uns auf das fokussieren, was wir gerade jetzt planen, um den vor uns liegenden Berg anzugehen. | TED | إنه يجعلنا نركز على ما، في هذه اللحظة، نخطط لفعله لوصف ذلك الجبل الذي على مستوى بصرنا. |
| Es gibt medizinisch keinen Grund zur Annahme, dass mit Ihnen dasselbe geschieht wie mit Leonard. | Open Subtitles | ليس هناك سبب طبى يجعلنا نظن أن ما حدث له سوف يحدث لكم |