ويكيبيديا

    "يجعلنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • uns
        
    • machen
        
    • warum
        
    • sind wir
        
    • damit
        
    • Dann
        
    • zwingt
        
    • Er lässt
        
    • Annahme
        
    Außerdem bewirkt Geld oft, dass wir uns egoistisch fühlen und wir Dinge nur für uns tun. TED إضافة إلى ذلك ، فالمال يجعلنا نشعر غالبا بالأنانية و نقوم بالأشياء لأنفسنا و حسب
    das macht uns alle zu Erfindern von CRISPR. Es macht uns alle zu Hütern von CRISPR. TED وهذا يجعلنا جميعاً مخترعين لكريسبر، بل أود القول بأن ذلك يجعلنا جميعاً رعاةً لتقنية كريسبر.
    warum erlaubt Gott, dass wir uns treffen, wenn wir nie zusammen sein können? Open Subtitles أنا لا أفهم الها يجعلنا نلتقى ما لم نستطيع أن نكن معاً
    Dieser Kira wollte uns glauben machen, dass er sich irgendwo außerhalb des Studios befindet. Open Subtitles كيرا هذا يحاول أن يجعلنا نصدق أنه كان خارج الاستديو الاستديو كان مراقباً
    Das bringt mich zur Schlüsselfrage: warum ist es dieses Mal anders, falls es das ist? TED ممّا يجعلنا نطرح سؤالا هامّا: لما الأمر مختلف هذه المرّة، إن كان بالفعل مختلفا؟
    damit sind wir wohl eine Kombination von beidem. Open Subtitles أعتقد أن هذا يجعلنا مزيج من الأثنين , أليس كذلك ؟
    Aber wenn es uns glücklich macht, warum müssen wir damit aufhören? Open Subtitles لكن إن كان الأمر يجعلنا سعداء فلما علينا إيقافه ؟
    Es gibt gewisse Anhaltspunkte, die uns ziemlich überzeugen, dass er derjenige ist. Open Subtitles لة طريقة محددة و هو ما يجعلنا متاكدين انة نفس الرجل
    Deswegen halten wir uns an den einzigen Hinweis, den wir haben: Open Subtitles هذا هو السبب الذى يجعلنا نتبع شخص صلب يقودنا لهذا
    In der richtigen Welt bringen uns Vergrößerung und Verbesserung nur so viel. Open Subtitles في العالم الحقيقي ، التكبير والتحسين يمكن أن يجعلنا نبتعد لكثير
    Die Destiny fängt nun an uns zu verstehen-- wer wir sind, wie wir ticken. Open Subtitles فى فضاء خالى السفينه بدئت فى فهمنا من نحن ما الذى يجعلنا نتحرك
    warum sollte uns Gott gebärfähig machen, wenn er nicht wollte, dass wir Kinder bekommen? Open Subtitles لماذا يجعلنا المولى جاهزين جسديا إذا لم يكن يريدنا أن نحصل على إطفال
    Es gibt keine Schwelle, die uns größer als die Summe unserer Teile macht, keinen Wendepunkt, nach dem wir vollkommen lebendig werden. Open Subtitles لا يوجد قدر معين يجعلنا أعظم من ألم بعض أجزائنا بدون أي نقطة إنعطاف تجعل منا نابضين بالحياة تماماً
    Und wir alle machen das ein wenig anders und deswegen können wir alle in den gleichen Nachthimmel schauen und dies sehen und auch das und auch dieses hier. TED ونحن نقوم بكل هذا ببساطة وهذا ما يجعلنا ننظر جميعاً الى نفس السماء فبعضنا يرى النجوم والاخر القمر والاخر الظلام
    Ich mag auch keine Tricks, also sind wir quitt. Open Subtitles أنا لا أحب ايضا الحيل، بحيث هذا يجعلنا متساويين.
    Sie nehmen etwas, das so gut ist und verschlechtern es mit Absicht, damit für alle von uns am Ende weniger Sicherheit herauskommt. TED ان تاخذ شئ جيدا لهذا الحد ثم تضعفه بغرض ما يجعلنا في الاخر غير امنين
    Wenn wir an unsere Träume glauben und uns frontal unseren Ängsten stellen, Dann leben wir unser Leben über unsere Grenzen hinaus. TED الإيمان بتلك الأحلام ومواجهة مخاوفنا وجهاً لوجه هو ما يجعلنا نعيش حياتنا خارج نطاق حدودنا.
    Und uns Menschen zwingt, weiterzuleben mit einem halben Herzen, einer halben Lunge. Open Subtitles والذي لا يقتلنا بالحال بل ما يجعلنا نستمر بالحياة، بقلوب ورئات مبتورة
    Er lässt uns auf das fokussieren, was wir gerade jetzt planen, um den vor uns liegenden Berg anzugehen. TED إنه يجعلنا نركز على ما، في هذه اللحظة، نخطط لفعله لوصف ذلك الجبل الذي على مستوى بصرنا.
    Es gibt medizinisch keinen Grund zur Annahme, dass mit Ihnen dasselbe geschieht wie mit Leonard. Open Subtitles ليس هناك سبب طبى يجعلنا نظن أن ما حدث له سوف يحدث لكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد