Ob es mich stört, dass mein Ex-Partner nun ein Vorgesetzter ist? | Open Subtitles | هل يزعجني ما اذا كان سريكي السابق اعلى مني رتبه |
Ich habe keine Schlafzimmerprobleme. Dort ist nichts, was mich stört! | Open Subtitles | ليس لدي مشاكل حجره نوم , ليس هناك ما يزعجني في حجره نومي |
Weißt du, es nervt mich, wenn Leute Sport schlecht machen. | Open Subtitles | تعلمون، فإنه يزعجني عندما ينتقد الناس الرياضية. |
Es nervt mich aber. Sie glauben, wir sind schlampige Amerikaner. | Open Subtitles | هذا يزعجني إنهم يتوقعون منا أن نكون |
Das ärgert mich. Sie haben meine Aussage verfälscht. | Open Subtitles | هذا ما يزعجني , السيد جاريسون لقد غيروا أقوالى |
Stellen Sie alle Anrufe durch. Ich will gestört werden. In Ordnung. | Open Subtitles | تستطيعين تمرير مكالمات الغرباء أيضا أريد أن يزعجني أحد ما |
Der Gedanke, dass deine Eltern mich nicht mögen, weisst du, es... macht mich traurig, weisst du? | Open Subtitles | أنا أتفهّم الأمر كلّياً، اتّفقنا ؟ ،وهو يزعجني أيضاً لكن لا تُعرهم اهتماماً لا يهمّ أحد |
Gibt es mal einen Tag, an dem keiner an mir rummeckert? | Open Subtitles | هل استطيع ان احضى بيوم واحد لا يزعجني فيه احد؟ |
Weißt du, was ich mache, wenn so einer mich nervt? | Open Subtitles | أتعرفين ماذا أفعل في النادي عندما يزعجني شخص عجوز؟ |
Ja, mich stört nur, dass mir das erst jetzt eingefallen ist. | Open Subtitles | أجل، الأمر الوحيد الذي يزعجني أنني لم أجرّب ذلك قبل الآن. |
Nein. Es würde Frauen nur stören, wenn es mich stört. | Open Subtitles | لا على الاطلاق ، انه فقط سيزعج النساء ان كان يزعجني |
Mom, mir geht da was durch den Kopf, und das nervt mich sehr. | Open Subtitles | امي,هناك شيء في بالي و انه يزعجني جدا |
Es nervt mich wirklich wenn du solche Sachen machst. | Open Subtitles | هذا يزعجني بالفعل عندما تفعلين ذلك. |
Ich bin nicht sauer wegen des Geldes. Na ja, Scheisse, es ärgert mich schon... aber darum geht's mir nicht. | Open Subtitles | ليس المال ما يزعجني أعني، نعم، تباً، إنه يزعجني |
Sie ist alt genug. Sie hätte nicht so schreien müssen. Es ist okay Dad, es ärgert mich nicht. | Open Subtitles | الفتاة ليست صغيرة وليس عليها أن تصرخ هكذا لا بأس، أبتاه لم يزعجني ذلك |
Das ist die Zweideutigkeit in meinem Leben die mich wirklich gestört hat, und dazu geführt hat ein Buch zu schreiben mit dem Titel Die Rettung von Fischen vor dem Ertrinken. | TED | هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق. |
Die Stromversorgung spinnt. Es macht mich irre. | Open Subtitles | هناك خلل في مصدر القدرة إنه يزعجني |
Aber ich kannte die Wahrheit und die Schuld nagte an mir. | Open Subtitles | , لكنني أعلم الحقيقة و الذنب كان يزعجني |
Wenn sie alleine erscheint, werden die Leute denken, ich habe sie gebeten dich nicht mitzubringen, also ob es mich nervt das ihr zusammen seit. | Open Subtitles | إذا أتيت لوحدها، فسيظن المدعوين ... بأنني طلبت منها هذا و كأن وجودكم معاً أمرٌ يزعجني |
Das bedrückt mich, mein Liebes. | Open Subtitles | هذا يزعجني ، ياحبيبتي. |
Es...äh...es beunruhigt mich, dass es für dich okay ist, was ich mache. | Open Subtitles | انه يزعجني كونك لاتجد مشكلة فيما اقوم به من عمل |
mich beunruhigt, dass sie in dem richtigen Augenblick erschienen. | Open Subtitles | أنه يزعجني أنها أظهرت الحق عندما كنا في أمس الحاجة إليها. |
Es war beängstigend und wir sprachen darüber, und, oh, es beschäftigt mich nicht mehr. | Open Subtitles | لقد كان مٌفزعاً ولقد تحدثنا حول الأمر ولا يزعجني بتاتاً |
Es stört mich nicht wirklich, weil ich Menschen nicht besonders mag. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، ذلك لا يزعجني فأنا لست معجباً بالناس كثيراً |