Haben sie was gesagt, was das Ganze bedeutet? | Open Subtitles | الم يقولوا اى شىء ؟ الى اين اخذوهم ؟ لماذا ؟ |
- Er hat "Jesus" zu Dir gesagt. | Open Subtitles | الناس هناك نادوك يسوع اليس كذلك لم يقولوا يسوع قالوا زوس اسمي زوس زوس |
85% der Menschen wissen, dass es ein Problem gibt, aber sie sagen nichts. | TED | 85 بالمئة من الناس يعلمون بوجود مشكلة، لكنهم لن يقولوا أي شيء. |
Dummköpfe sagen, etwas ist Zufall, wenn sie nicht weiterwissen. Das ist Zufall! | Open Subtitles | المصادفات يستعملها الحمقى عندما لا يعرفون ماذا ينبغي عليهم أن يقولوا. |
Die Nachrichten sprachen von einem Großen Geschworenengericht, doch sie sagten nicht, wann. | Open Subtitles | الأخبار كانت تتحدث عن هيئة محلفين كبرى ولكن لم يقولوا متى |
Vielleicht sagten sie: "Man zwang mich", aber nie, dass es nicht passiert sei. | TED | مجدداً، ربما قالوا:" لقد أُجبرت"، ولكن لم يقولوا قط أنها لم تحدث. |
Und man sagt vielleicht: Schau, versuch’s gar nicht. | TED | و قد يقولوا انظر لا تفكر ولو حتى بالمحاولة |
Die Indianer behaupten, dass es den Blick schärft. | Open Subtitles | يقولوا الهنود أنك تستطيع أن ترى ما لا يرى |
Sie haben nicht genau gesagt, was mit dem Doktor passiert ist, aber euren Freunden geht es gut, und der Hubschrauber kommt morgen Früh wieder her. | Open Subtitles | لم يقولوا بالضبط ماذا حدث للطبيب لكن أصدقاءك بخير والمروحية قادمة غدا بالصباح |
Ich werde so tun, als hätten Sie das nicht gesagt, als hätte ich nichts gehört. | Open Subtitles | الاستماع ، الأخ ، أنا ستعمل التظاهر أنت لم يقولوا ذلك ، حسنا؟ أنا ستعمل التظاهر لم أسمع أي من ذلك. |
Haben die nichts gesagt, weshalb man uns sehen will? | Open Subtitles | حسناً ، ألم يقولوا لماذا يريدون رؤيتنا ؟ |
Nun, wie sie auf den Erstsemester- Partys immer gesagt haben:... | Open Subtitles | حسناً ، كما اعتادوا أن يقولوا ، في حفل المتعارفين الجدد |
Ich weiß nicht, Mann. Hat Reese nicht gesagt, er bringt dich um, wenn du mit wettest? | Open Subtitles | كلا ألم يقولوا أنهم سيؤذونك لو راهنت على نفسك؟ |
Wie viele Leute hier würden sagen, dass Religion wichtig für sie ist? | TED | كم من الاشخاص هنا يمكن ان يقولوا الدين مهم لهم؟ |
Sie wollen reagieren und das gleiche sagen. | TED | إنهم يريدون ان يتجاوبوا. يريدون ان يقولوا نفس الشيء. |
Wie können sie sagen, dass wir als Gruppe nicht die gleichen Rechte verdienen? | TED | كيف يستطيعون أن يقولوا أننا كمجموعة لا نستحق حقوقا متساوية كأي أحد آخر؟ |
Bei Anruf beim Hersteller sagten diese meistens: | Open Subtitles | او ملزم بذلك حسب العقد ووجدنا اذا تكلمت مع هؤلاء المصنعين يقولوا |
Adoptiert. Wo, sagten sie nie. | Open Subtitles | متبناه كما قالوا ولكن لم يقولوا من اين اتت |
Zunächst werden sie nicht Kinder sagen, aber wen man „Kinder“ sagt, dann werden sie einem ziemlich schnell zustimmen. | TED | لن يقولوا الأطفال في البداية، وبعد ذلك حينما تقول الأطفال، سيتفقون معك بسرعة. |
Mein Vater sagt, viele tun nur so, als mögen sie Poesie. | Open Subtitles | ابى يقول ان معظم الناس الذين يقولوا انهم يحبون الشعر فقد يتظاهرون انهم يحبوه انت صريح |
Man sagt, im KäIteschIaf schaltet sich das Gehirn fast aus. | Open Subtitles | يقولوا ان معظم دماغك يغلق اثناء النوم الصناعى |
Weil sie lieber behaupten, dass ich auf eigene Faust gehandelt habe, als ein Bußgeld von zwei Millionen Dollar zu bezahlen. | Open Subtitles | حسنا, ولكن لماذا لا يضعوها في الأوراق؟ لأنهم يُفضلون أن يقولوا اني قمت بها بمفردي بدلا من دفع 2 مليون دولار غرامة |
Wenn sie uns verdammte Lügner nennen, wehren wir uns. | Open Subtitles | عندما يقولوا أننا كاذبون فلابد أن نستعد عندها للهروب |