Das sagen die Leute noch, bis sie so enden wie wir! | Open Subtitles | الناس تستمر بقول هذا حتى ينتهي بهم الأمر بالعيش مثلنا |
Leute, die wirkliche Verletzungen haben als Abhängige enden. | Open Subtitles | يكون للأشخاص إصابات خطيرة ينتهي بهم الأمر للإدمان |
Das ist schade, aber Versagerkinder, wie sie, enden fast immer schlimm. | Open Subtitles | ولكن الأطفال المُرهقين من أمثالها ينتهي بهم المطاف دوماً على نحو سيء. |
Andere landen schließlich in unzureichenden Holzkanus, im verzweifelten Versuch Spaniens Küste zu erreichen. | TED | وآخرون ينتهي بهم المطاف على قوارب خشبية رديئة في محاولات يائسة للوصول إلى أسبانيا. |
Sie hätten im Knast landen oder tot sein können. | Open Subtitles | كان من الممكن أن ينتهي بهم الأمر بالسجن أو حتى يقتلوا |
Folglich ist es sehr wahrscheinlich, dass Ältere am Ende entfernt von ihren Kindern und Jugendfreunden leben. | TED | ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب. |
Diejenigen, die sich dir entgegenstellen, enden meistens tot. | Open Subtitles | الذين يعارضونك ينتهي بهم الحال ميتة أيضاً |
Manchmal enden kleine Kinder in den Körpern großer Leute. | Open Subtitles | الأطفال الصغار ينتهي بهم الحال في جسد شخص كبير |
Leute, die nichts getan haben, enden nicht hier. | Open Subtitles | الأشخاص الذين لا يقترفون إثما لا ينتهي بهم المطاف هنا |
Manche bringen sich um, andere enden unter der Brücke, | TED | البعض ينتحرون، والبقية ينتهي بهم المطاف تحت الجسور ويبدؤون الشرب... |
Willst du als verarmter Wanderer enden? | Open Subtitles | ينتهي بهم الامر بالتجول بلا هدف؟ |
Eine Menge Leute sind in der Immobilienbranche. Sie enden für gewöhnlich nicht in Ihrer Situation. | Open Subtitles | و لا ينتهي بهم الأمر عادةً مثل وضعكِ |
Die erzählen euch, wie sie's verbockt haben, und ihr erzählt denen, wie sie's nicht nochmal verbocken, damit sie nicht als ganz so schlimme Versager enden wie ihr. | Open Subtitles | وأنتم تخبرونهم بكيفيّة... عدم تكرار خطؤهم. وألاّ ينتهي بهم المطاف كفاسدين محترفين مثلكم. |
Diejenigen, die sich ihm entgegenstellen, enden häufig tot. | Open Subtitles | الذين يعارضونه ينتهي بهم الحال ميتة |
Das nennt man Schwachsinn, das machen Schwachsinnige, und auf diese Weise enden unschuldige Leute manchmal im Gefängnis. | Open Subtitles | هكذا حصلت على الإعتراف في البداية هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن |
Ich will nicht wie sie enden. | Open Subtitles | لا أريد أن ينتهي بهم الحال هكذا. |
Ich will nicht wie sie enden. | Open Subtitles | لا أريد أن ينتهي بهم الحال هكذا. |
Spione verbringen viel Zeit mit Reisen, aber sie landen üblicherweise nicht an den wünschenswertesten Orten. | Open Subtitles | الجواسيس يقضون الكثير من الوقت في السفر ولكن لا ينتهي بهم الأمر عادةً في أكثر الأماكن المرغوبة بالعالم |
Ja, aber sie landen in der Nervenklinik. | Open Subtitles | نعم، ولكن ينتهي بهم الأمر يعيشون. في مستشفى الأمراض العقلية |
Das heißt, deren Kinder landen in Pflegefamilien. | Open Subtitles | مما يعني أن أولادهم ينتهي بهم الأمر في دور الرعاية |
Es gibt viele die Gott suchen, aber stattdessen am Ende dem Teufel folgen. | Open Subtitles | هنالك كُثر ينشدون الله ولكن عوضاً عن ذلك ينتهي بهم المطاف باتباع الشيطان |
Und dann, ein paar Tage später, am Ende des Korridors, berührten sich ihre Hände im Vorbeigehen, als tauschten sie heimlich ein paar Samen aus. | Open Subtitles | وبعد عدة أيام، ينتهي بهم الحال في الممر بملامسة بعضهما البعض ، وكأنّهم يتبادلون البذور بشكلٍّ خفيّ |