"ينتهي بهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • enden
        
    • landen
        
    • am Ende
        
    Das sagen die Leute noch, bis sie so enden wie wir! Open Subtitles الناس تستمر بقول هذا حتى ينتهي بهم الأمر بالعيش مثلنا
    Leute, die wirkliche Verletzungen haben als Abhängige enden. Open Subtitles يكون للأشخاص إصابات خطيرة ينتهي بهم الأمر للإدمان
    Das ist schade, aber Versagerkinder, wie sie, enden fast immer schlimm. Open Subtitles ولكن الأطفال المُرهقين من أمثالها ينتهي بهم المطاف دوماً على نحو سيء.
    Andere landen schließlich in unzureichenden Holzkanus, im verzweifelten Versuch Spaniens Küste zu erreichen. TED وآخرون ينتهي بهم المطاف على قوارب خشبية رديئة في محاولات يائسة للوصول إلى أسبانيا.
    Sie hätten im Knast landen oder tot sein können. Open Subtitles كان من الممكن أن ينتهي بهم الأمر بالسجن أو حتى يقتلوا
    Folglich ist es sehr wahrscheinlich, dass Ältere am Ende entfernt von ihren Kindern und Jugendfreunden leben. TED ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب.
    Diejenigen, die sich dir entgegenstellen, enden meistens tot. Open Subtitles الذين يعارضونك ينتهي بهم الحال ميتة أيضاً
    Manchmal enden kleine Kinder in den Körpern großer Leute. Open Subtitles الأطفال الصغار ينتهي بهم الحال في جسد شخص كبير
    Leute, die nichts getan haben, enden nicht hier. Open Subtitles الأشخاص الذين لا يقترفون إثما لا ينتهي بهم المطاف هنا
    Manche bringen sich um, andere enden unter der Brücke, TED البعض ينتحرون، والبقية ينتهي بهم المطاف تحت الجسور ويبدؤون الشرب...
    Willst du als verarmter Wanderer enden? Open Subtitles ينتهي بهم الامر بالتجول بلا هدف؟
    Eine Menge Leute sind in der Immobilienbranche. Sie enden für gewöhnlich nicht in Ihrer Situation. Open Subtitles و لا ينتهي بهم الأمر عادةً مثل وضعكِ
    Die erzählen euch, wie sie's verbockt haben, und ihr erzählt denen, wie sie's nicht nochmal verbocken, damit sie nicht als ganz so schlimme Versager enden wie ihr. Open Subtitles وأنتم تخبرونهم بكيفيّة... عدم تكرار خطؤهم. وألاّ ينتهي بهم المطاف كفاسدين محترفين مثلكم.
    Diejenigen, die sich ihm entgegenstellen, enden häufig tot. Open Subtitles الذين يعارضونه ينتهي بهم الحال ميتة
    Das nennt man Schwachsinn, das machen Schwachsinnige, und auf diese Weise enden unschuldige Leute manchmal im Gefängnis. Open Subtitles هكذا حصلت على الإعتراف في البداية هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن
    Ich will nicht wie sie enden. Open Subtitles لا أريد أن ينتهي بهم الحال هكذا.
    Ich will nicht wie sie enden. Open Subtitles لا أريد أن ينتهي بهم الحال هكذا.
    Spione verbringen viel Zeit mit Reisen, aber sie landen üblicherweise nicht an den wünschenswertesten Orten. Open Subtitles الجواسيس يقضون الكثير من الوقت في السفر ولكن لا ينتهي بهم الأمر عادةً في أكثر الأماكن المرغوبة بالعالم
    Ja, aber sie landen in der Nervenklinik. Open Subtitles نعم، ولكن ينتهي بهم الأمر يعيشون. في مستشفى الأمراض العقلية
    Das heißt, deren Kinder landen in Pflegefamilien. Open Subtitles مما يعني أن أولادهم ينتهي بهم الأمر في دور الرعاية
    Es gibt viele die Gott suchen, aber stattdessen am Ende dem Teufel folgen. Open Subtitles هنالك كُثر ينشدون الله ولكن عوضاً عن ذلك ينتهي بهم المطاف باتباع الشيطان
    Und dann, ein paar Tage später, am Ende des Korridors, berührten sich ihre Hände im Vorbeigehen, als tauschten sie heimlich ein paar Samen aus. Open Subtitles وبعد عدة أيام، ينتهي بهم الحال في الممر بملامسة بعضهما البعض ، وكأنّهم يتبادلون البذور بشكلٍّ خفيّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus