Keine Sorge, ich bin fürs Weinen. Das lässt dein Haar wachsen. | Open Subtitles | لا تقلقي، أنا لا أُعارض البكاء فإنه يجعل الشعر ينمو |
Im Augenblick ist es nur in der Testphase, aber es könnte Landesweit wachsen. | Open Subtitles | الآن هي فقط برنامج تجريبي لكن يمكن أن ينمو في عموم الولاية |
Es sei denn, das Serum lässt den Tumor wachsen, was sie ja offensichtlich wollen. | Open Subtitles | الا اذا قام المصل بجعل ورمه ينمو والذي من الواضح أنه ما يريدونه |
Das Death Valley ist der heißeste, trockenste Ort in den USA. Nichts wächst dort. | TED | وادي الموت هو أكثر مكان حرارة وجفافا في أمريكا، ولا شيء ينمو هناك. |
Als Indien mit drei, 3,5 Prozent wuchs, und die Bevölkerung mit zwei Prozent, verdoppelte sich das Pro-Kopf-Einkommen alle 45 Jahre. | TED | عندما كانت الهند تنمو نحو 3.5 في المئة وكان عدد السكان ينمو بمعدل 2 في المئة كان نصيب الفرد من الدخل يتضاعف كل 45 سنة |
Es kann auch für die Fasern stehen, die auf einem Kopf wachsen. | TED | انها يمكن ان تعني الألياف الذي ينمو من الراس |
Wenn daher ein Tumor in Skelettmuskelgewebe kommt, bekommt er keine Blutversorgung und kann nicht wachsen. | TED | لذلك، عند قدوم ورم الى نسيج العضلات الهيكليه، لا يتمكن من الحصول على تغذيه دمويه، ولا ينمو. |
Sie können dort eine Architektur wachsen sehen, die den leeren Raum füllt. | TED | يمكنكم أن تروا هذا التكوين الهندسى ينمو ويملأ الفراغ. |
Während die Pilze wachsen, wähle ich die besten Esser aus, um Unendlichkeitspilze zu werden. | TED | عندما ينمو الفطر، ألتقط أفضل المغذيات لتصبح فطر لامتناهي. |
Als hätten sie beim wachsen einfach den Schwanz vergessen. | TED | انه كما لو أنها كانت تنمو، نسي الذيل أن ينمو مع باقي اجزاء السمكة. |
Genau wie der Mensch essen muss, um zu wachsen und zu leben, so ist es auch bei Tieren. | TED | الإنسان يحتاج أن يأكل لكي ينمو ويعيش والأمر صحيح للحيوانات. |
Und dass Gemüse richtig bunt ist und voller Geschmack, dass Karotten im Boden wachsen und Erdbeeren auf dem Boden. | TED | أتعلمون , أن الخضروات هي حقيقة ملوَّنة .. ولها طعم حقيقي و الجزر ينمو في الأرض وكذلك الفراولة |
Da war ein Wespennest, das ich in meinem Hof wachsen ließ, direkt vor meiner Tür. | TED | وكان هناك عش للدبابير تركته ينمو في فناء منزلي. خارج باب المنزل. |
Haut blättert ab, Haare wachsen, Nägel, all das Zeug. | TED | الجلد يتقشر،الشعر ينمو ، الأظافر ، وهذا النوع من الاشياء. |
Es wächst nun schon seit 11 Jahren und ist ein fantastisches Instrument. | TED | و كان ينمو للسنوات الـ 11 الأخيرة و كان مورداً رائعاً |
Gefesselt und geknebelt in einer dunklen, stummen Welt, wo nur die Wut wächst. | Open Subtitles | مقيد ومكعم فى عالم مظلم وصامت حيث لا شىء ينمو سوى الغضب. |
Schlafmohn ist sehr selten in diesem Reich, aber ich weiß, wo vielleicht noch welcher wächst. | Open Subtitles | الخشخاش نباتٌ نادرٌ للغاية في هذه المملكة لكنّي أعرف مكاناً قد ينمو فيه المزيد |
Dass dort in der Wüste ein Feld von Sonnenblumen zweieinhalb Meter hoch wuchs. | TED | هناك في الصحراء كان حقل زهرة الشمس ينمو بارتفاع سبعة أقدام. |
Leonard, wenn ich dieser Sache zuvorkommen will,... muss ich herausfinden, was in meinem Hals heranwächst. | Open Subtitles | لا أظن ذلك إذا كنت سأباشر بهذا فعلي أن أعرف مالذي ينمو داخل حنجرتي |
Und wir wissen, dass im Embryo, wenn das Tier sich entwickelt, es eigentlich einen ziemlich langen Schwanz hat. | TED | وكما نعلم انه في الاجنة عندما ينمو الكائن الحي يكون يملك ذيل طويل |
Dafür bauen wir Aloe Vera an, aber es gedeiht im Klima des mittleren Westens nicht. | Open Subtitles | حاولنا ذراعة نبات الصبار لتلك الأغراض ولكن يبدو أنه لا ينمو بمناخ الغرب الأوسط |
Ectopia Cordis... das Herz des Babys wachst im Uterus außerhalb seines Körpers. | Open Subtitles | .انتباذالقلب. قلب الجنين ينمو خارج جسده في الرحم |
Seit dem Ende des Kalten Krieges ist jedoch die Sehnsucht nach einem internationalen System, das der Herrschaft des Rechts untersteht, gewachsen. | UN | بيد أن التوق إلى نظام دولي تحكمه سيادة القانون أخذ ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. |
Und es ist auch die Geschichte des modernen Kapitalismus. Weil es der Reichtum dieses Landes war, der unser ökonomisches System hervorbrachte, ein System, das ohne stetiges Wachstum und endlosen Nachschub von Neuland nicht überleben kann. | TED | وهي ايضاً قصة الرأسمالية الحديثة لان ثروات هذه القارة هي التي ولدت هذا النظام والذي لا يستطيع ان يولد او ينمو بدون هذا الكم من الموارد والإمداد اللا منتهي من الموراد الجديدة |
Oh, Ihr wisst nicht, wie das schmerzt, sein einziges Kind heranwachsen zu sehen und zu fühlen, wie es sich immer weiter entfernt. | Open Subtitles | لا، أنت لا تعلم ماذا يعنى أن ترى إبنك الوحيد ينمو ويكبر أكثر وأكثر بعيداً عنك |
Er wächst viel schneller und ist viel besser dazu ausgelegt, Phosphor zu suchen. | TED | إنّه ينمو بوتيرة أسرع بكثير، وهو مصمّم للبحث أفضل عن الفوسفور. |