Ich begrüße diesen Bericht, der den Mitgliedstaaten bei ihrer weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes helfen soll, Wenn sie sich dafür entscheiden. | UN | وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك. |
Er bekräftigt ferner das Recht der Vertriebenen, an ihre Heimstätten zurückzukehren, Wenn sie dies wünschen. | UN | ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك. |
Und was, Wenn man eine Batterie in einer Petrischale züchten könnte? | TED | إذن ماذا إن أمكن أن ننتج بطارية في طبق بتري؟ |
Wenn man „influenza“ eingibt, sieht man Hochpunkte an Stellen von denen man weiß, dass große Grippeepidemien Menschen in der ganzen Welt töteten. | TED | إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم. |
während Spanischsprecher eher vergessen, wer es war, Wenn es ein Unfall war, und sich dafür eher merken, dass es ein Unfall war. | TED | في حين أن المتحدث بالأسبانية أقل احتمالاً لتذكر من كسرها إن كان الأمر حادثًا، ولكنهم سيتذكرون أن الأمر كان حادثًا. |
Aber Wenn Sie mich heute fragen, ob ich meine Lage ändern wollte, würde ich nein sagen. | TED | ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا. |
Wenn man aber viele qualitativ hochwertige Kopien erstellt und verkauft, dann ist das nicht okay. | TED | إن قمت بإنتاج الكثير جدا من النسخ عالية الجودة وقمت ببيعها، ذلك ليس محمودا. |
Wenn Sie sich diesen Luxus leisten können, nehmen Sie ihn sich unbedingt. | TED | الآن، إن كان بإمكانك امتلاك تلك الرفاهية بأي طريقة، قم بذلك |
Wenn wir wollen, dass diese Institution für uns arbeitet, müssen wir Bürokratie sexy machen. | TED | إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة. |
Wenn man diese Landfläche vereint, wäre sie so groß wie Südamerika. | TED | إن أنتم وضعتموها جنبا إلى جنب، ستكون بمساحة أمريكا الجنوبية |
Wenn ja, wie können wir etwas erschaffen, das wirklich neu ist? | TED | إن كان الأمر كذلك، كيف يمكننا إنشاء شيء جديد بالكامل؟ |
Wenn ich Sie richtig verstehe, warnen Sie uns vor zwei großen Gefahren. | TED | لذا إن كنت أفهمك جيدًا، فأنت تحذرنا من خطرين كبيرين هنا. |
Und jeder Affe wird alles für Sie tun, Wenn er einen Tropfen dieses Orangensafts bekommt. | TED | صدّقني، أيّ قرد قد يفعل لك أيّ شيء إن كنت تمتلك عصير برتقال برازيليّ. |
Sie wechseln Ihr Auto, Wenn Sie eines haben, drei oder vier Mal. | TED | سوف تغير سيارتك، إن كان لديك واحدة، ثلاث أو أربع مرات. |
Wenn Sie in See stechen, vielleicht für eine Kreuzfahrt oder auf einem anderen Schiff, sehen Sie sehr schwarzen Rauch aus dem Schlot steigen. | TED | حسناً، إن خرجتم إلى البحر بسفينة أو على متن سفينة سياحية، و نظرتم إلى المدخنة في الأعلى، سترون دخاناً شديد السواد. |
Und ich bin aus Jersey, wo es wirklich wichtig ist, chic zu sein, also Wenn meine Freundinnen Absätze trugen, dann ich auch. | TED | ولأنني من نيوجرسي، فإننا مهتمون جدا بأن نبدو بكامل أناقتنا، لذا إن كانت صديقاتي تلبسن الكعب العالي، فأنا ألبسه أيضا. |
was sie beruflich machen wollen, welche Art Partner sie haben möchten, Wenn überhaupt. | TED | ماذا يردن في مسارهن المهني، مانوع الأزواج اللاتي يردن، إن قررن الزواج. |
Wenn ich Sie aber bitte, einen tollen Tag morgen bei TED zu beschreiben, werden Sie ihn sehr klar und detailliert beschreiben. | TED | و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق. |
Alle Soldaten dort oben haben ganz ähnliche Erfahrungen gemacht, mindestens einmal, Wenn nicht sogar mehrmals. | TED | كل رجل هناك لديه تجربة شبيهة بهذه، واحدة على الأقل، إن لم يكن أكثر. |
["NOT AWESOME"] Es gibt keine Dynamik, keine Höhen oder Tiefen, Wenn alles "großartig" ist. | TED | لن تكون هناك حركة، لا ارتفاع ولا انخفاض، إن كان كل شيء رائعا. |