ويكيبيديا

    "آحاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of individual
        
    • the individual
        
    • to individual
        
    • by individual
        
    • ones and
        
    He recalled that four workshops on competition had been held in China under the auspices of UNCTAD, with the participation of experts from a number of individual countries. UN واشار إلى أن حلقات تدارس أربع بشأن المنافسة عقدت في الصين تحت رعاية اﻷونكتاد بمساهمة خبراء من عدد من آحاد البلدان.
    The costs and effectiveness of individual measures in these Parties, potential synergies or negative side-effects have not been studied. UN ولم تُدرس تكاليف وفعالية آحاد التدابير في هذه الأطراف أو أوجه التضافر الممكنة للطاقات أو الآثار الجانبية السلبية.
    The Government opposes the initiatives of individual countries, groups of countries and non-governmental organizations in imposing their own human rights standards on the international community as if they were universal. UN والحكومة تعارض مبادرات آحاد البلدان ومجموعات البلدان والمنظمات غير الحكومية في سعيها لفرض معاييرها هي المتعلقة بحقوق الإنسان على المجتمع الدولي كما لو كانت تلك المعايير عالمية.
    the individual pension providers are subject to State supervision. UN وتخضع آحاد الشركات المقدمة للمعاشات التقاعدية لإشراف الدولة.
    No specific explanation or detailed computation was provided by the claimant in support of the percentage applied to the individual software projects. UN ولم تقدم الجهة المطالبة تفسيراً محدداً أو حساباً تفصيلياً دعماً للنسبة المئوية المطبقة على آحاد مشاريع البرمجيات.
    The number of additional visits was at the discretion of individual governors. UN ويحدد عدد الزيارات الإضافية بناء على تقدير آحاد مديري السجون.
    As a result, the autonomy of individual Governments to shape their own development policies had somewhat narrowed. UN ونتيجة لذلك ضاقت إلى حد ما استقلالية آحاد الحكومات في تشكيل سياساتها الإنمائية.
    The Panel has found that, in the context of the enormous number of individual claim items, within several loss types, a specific determination for each claim item is impractical. UN ورأى أنه في سياق العدد الهائل من بنود آحاد المطالبات، في إطار أنواع خسائر عديدة، فإن تحديد كل بند مطالبة أمر غير عملي.
    ● effects of individual measures, where possible UN ● اﻵثار المترتبة على آحاد التدابير المتخذة، حيثما أمكن ذلك
    Successful conversion schemes require international cooperation, taking into account the different conditions of individual nations. UN ونجاح خطط التحويل يتطلب التعاون الدولي، مع مراعاة اﻷوضاع المختلفة في آحاد البلدان.
    PART TWO: REVIEW of individual COMMODITIES UN الجزء الثاني: استعراض آحاد السلع اﻷساسية
    A second qualification is that these amounts must be seen in the context of the condition of individual LDCs. UN وهناك تحفظ آخر هو أن هذه المبالغ ينبغي أن ينظر اليها في سياق ظروف آحاد أقل البلدان نمواً.
    12. Finally, accession to WTO was an important step in the integration of individual countries into the international trading system. UN ٢١- وأخيرا، يعتبر الانضمام الى منظمة التجارة العالمية خطوة هامة في اندماج آحاد البلدان في النظام التجاري الدولي.
    Technical cooperation to support the WTO accession process of individual countries therefore needed to be intensified. UN ولذلك يلزم تكثيف التعاون التقني لدعم عملية انضمام آحاد البلدان الى منظمة التجارة العالمية.
    In fact, the Team analysed information sources and performed research and analysis outside the remit of individual investigation teams. UN والواقع أن الفريق يتولى تحليل مصادر المعلومات ويجري البحوث والتحليلات خارج نطاق آحاد اﻷفرقة.
    The weight of TISA in total exports of individual countries would decrease accordingly if trade between the county pairs that already have services RTAs were excluded. UN وتبعاً لذلك، سينخفض وزن هذا الاتفاق في مجموع صادرات آحاد البلدان لو استُبعِدت التجارة بين أزواج البلدان التي لديها بالفعل اتفاقات تجارة إقليمية.
    While the law of individual States may therefore offer citizens no less than the protection guaranteed by the Constitution, States may offer greater protection of civil and political rights. UN وفي حين أن القانون في آحاد الولايات لا يمكن بناءً على ذلك أن يوفﱢر للمواطنين حماية تقل عن تلك التي يضمنها الدستور، فبوسع الولايات أن تقدم حماية أكبر للحقوق المدنية والسياسية.
    Thamath provided receipts from the individual workers for the amounts paid. UN وقدمت ثاماث إيصالات من آحاد العمال بالمبالغ المسددة.
    Each Government and international organization will be provided with a confidential list containing the individual recommendations made in respect of its claimants. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن آحاد التوصيات المتعلقــة بالمطالبــين التابعيــن لهــا.
    The qualifications and the personalities of the individual members would probably carry more weight than the circumstance as to which country they come from. UN وقد يكون لمؤهلات وشخصيات آحاد الأعضاء وزن أكبر من الظروف المتصلة بالبلد الذي يأتي منه.
    The sources of good practice are identified in the footnotes to the commentary, which include references to individual States. UN ومصادر الممارسة الجيدة محددة في حواشي التعليق، التي تتضمن إشارات إلى آحاد الدول.
    (i) Review of administrative decisions contested by individual staff members, in cooperation with the substantive department involved; UN `١` مراجعة القرارات الادارية التي يطعن فيها آحاد الموظفين، وذلك بالتعاون مع الادارة الفنية المعنية؛
    You didn't kill anyone. You just made some ones and zeroes disappear. Open Subtitles أنت لم تقتلي أحدا،أنت فقط جعلت بضع آحاد و أصفار تختفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد