ويكيبيديا

    "ones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك
        
    • منها
        
    • هم
        
    • الأشخاص
        
    • منهم
        
    • الذين
        
    • واحدة
        
    • أولئك
        
    • شراكات
        
    • مستوطنات
        
    • الآليات
        
    • المستوطنات
        
    • الاشخاص
        
    • النوع
        
    • الشراكات
        
    The international community certainly cannot remain impassive before the magnitude of problems such as the ones faced by the African continent. UN والمجتمع الدولي لا يمكنه بالتأكيد أن يظل ساكنا بلا حراك إزاء ضخامة المشكلات مثل تلك التي تواجهها القارة اﻷفريقية.
    However, scarce official resources should be used to support the neediest countries and to leverage more resources with available ones. UN ومع ذلك، ينبغي استخدام الموارد الرسمية الشحيحة لدعم أفقر البلدان وحشد المزيد من الموارد بما هو متاح منها.
    An important audience mentioned was parliamentarians, particularly in view of the fact that they were the ones that would ratify any disarmament agreements. UN وأشير في هذا الصدد إلى أهمية فئة البرلمانيين، لا سيما وأن هؤلاء هم الذين بيدهم التصديق على أي اتفاقات لنزع السلاح.
    The commanders were the ones to be held accountable. UN وذكرت أن القادة هم الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية.
    Oh, so there are friendly ones too... good to know. Open Subtitles اذا يوجد منهم الطيب ايضا من الجيد معرفه ذلك
    We wish strength to the bereaved families who lost loved ones. UN ونتضرع لله أن يلهم أسر الضحايا الذين فقدوا أحباءهم الصبر.
    She had another vision, one of the big ones. Open Subtitles انتابتها رؤية جديدة ، واحدة من الرؤي الطويلة.
    As do the ones who hung you from a tree. Open Subtitles كما هو حال أولئك الذين شنقوك من على شجرة.
    It could take up legal issues, especially ones relating to the revision of the Charter emanating from the reform process. UN وقالت إن بإمكانها أن تتناول قضايا قانونية، لا سيما تلك القضايا المتعلقة بتنقيح الميثاق والناشئة من عملية اﻹصلاح.
    The European Union urged all States to become parties to those conventions, in particular the two most recent ones. UN وأن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول على الانضمام إلى تلك الاتفاقيات ولا سيما إلى الاتفاقيتين الأكثر حداثة.
    I'm curious, though, about the ones we don't share. Open Subtitles وفضولي يكبر بشأن تلك الاسرار التي لا نتشاركها
    Several countries, including developing ones, have already made contributions to this Fund. UN وقدمت عدة بلدان، منها بلدان نامية، بالفعل تبرعات إلى هذا الصندوق.
    The staffing establishment proposed amount to 406 posts including six new ones. UN أما عدد الوظائف المقترحة فيبلغ ٤٠٦ وظائف منها ست وظائف جديدة.
    Unfortunately, the truth is that those most able to prevent and remove threats to peace are the ones causing war today. UN والحقيقة، للأسف، هي أن الأكثر قدرة على منع وقوع تهديدات للسلم والتخلص منها هم الذين يتسببون اليوم في الحروب.
    As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. UN وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم.
    As in any other society, it can be expected that they are the ones who should speak on behalf of their people. UN وكما هو عليه الحال في أي مجتمع آخر، يتوقع أن يكون هؤلاء الأشخاص هم الذين يمكنهم التحدث باسم أفراد جماعتهم.
    Not the, uh, phony, superficial ones that pervade this city. Open Subtitles ليس الزائفون منهم والسطحيين الذين تمتليء بهم هذه المدينة
    If Jennings knows all the moves, we've got to invent new ones. Open Subtitles إذا كان جننغز يعرف كلّ الحيل، فيجب أن نخترع واحدة جديدة.
    You got to warn him about the ones who don't care. Open Subtitles عليك أن يحذره عن أولئك الذين لا يعيرون اي اهتمام.
    Efforts will continue in 2008 and 2009 towards strengthening these partnerships and building new ones, as appropriate. UN وستتواصل الجهود في عام 2008 وعام 2009 لتعزيز هذه الشراكات وإقامة شراكات جديدة حسب الاقتضاء.
    Israel was also continuing to confiscate Palestinian land for military purposes or for the expansion of existing settlements and the construction of new ones. UN كما تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية لأغراض عسكرية أو لتوسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة.
    We are currently updating the mechanisms already installed in facilities and also installing new ones in new facilities. UN ونعمل حاليا على تحديث الآليات المركَّبة في المنشآت، ونقوم أيضا بتركيب آليات مماثلة في المنشآت الجديدة.
    For example, Israel should continue its freeze on the construction of new settlements and stop the expansion of existing ones. UN وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية.
    Looks as though we're not the only ones after Ziro. Open Subtitles يبدوا كام هو متوقع لسنا الاشخاص الوحيدين خلف زيرو
    In the case of the New York office, most of its outputs are intermediate ones, somewhat intangible and not demonstrably significant. UN وبالنسبة لمكتب نيويورك، فإن معظم نواتجه من النوع الوسيط، وغير الملموس إلى حد ما، ولا ينطوي على أهمية بارزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد