In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed. | UN | وفي ذلك الصدد، قالت إن النظم المتبعة حاليا في البرنامج الإنمائي لمراقبة النوعية معقدة ويجري استحداث عمليات أبسط. |
In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed. | UN | وفي ذلك الصدد، قالت إن النظم المتبعة حاليا في البرنامج الإنمائي لمراقبة النوعية معقدة ويجري استحداث عمليات أبسط. |
After conflicts, Governments often have limited financial resources and are dependent on external support for even the most basic expenses. | UN | فبعد انتهاء النزاعات، غالبا ما تكون الحكومات محدودة الموارد المالية وتعتمد على الدعم الخارجي لتغطية حتى أبسط النفقات. |
This is one of the most basic democratic criteria for membership of any organ of the United Nations, including the Security Council. | UN | فهذا المعيار يعتبر من أبسط المعايير الديمقراطية للعضوية في أي هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن. |
He still preferred the original wording, which was the simplest. | UN | وأضاف أنه ما زال يفضل الصياغة اﻷصلية، ﻷنها أبسط. |
They impede the full enjoyment of all human rights, including the most elementary rights to food and medical care. | UN | فهي تعيق التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك أبسط الحقوق في الغذاء والرعاية الطبية. |
The complete picture is rather simple: lasting stability and prosperity cannot be achieved without respecting some basic principles. | UN | فالصورة الكاملة أبسط من ذلك: لا يمكن تحقيق الاستقرار الدائم والازدهار بدون احترام بعض المبادئ الأساسية. |
Therefore the Secretariat is endeavouring to identify a simpler solution. | UN | لذا تسعى الأمانة جاهدة من أجل ايجاد حل أبسط. |
This system permits simpler design and has much lower operating costs. | UN | ويتيح هذا النظام تصميما أبسط ويقلل كثيرا من مصاريف التشغيل. |
Compared to the previous schemes, the new system is much simpler to manage and easier to understand. | UN | ويتيح النظام الجديد تبسيطاً إدارياً كبيراً مقارنة بالنظم القائمة من قبل وهو أبسط فهماً أيضاً. |
Therefore, Member States and the Secretariat must find ways to improve that process so that it became both simpler and more meaningful. | UN | ومن ثم، يجب أن تجد الدول الأعضاء والأمانة العامة السبل الكفيلة بتحسين تلك العملية لتصبح أبسط ولها معنى بدرجة أكبر. |
I don't miss it, but things were a lot simpler. | Open Subtitles | لا أفتقد العيش هنا، لكن الوضع كان أبسط بكثير. |
The judiciary was also faced with problems of corruption, and it lacked the most basic materials and properly trained staff. | UN | ويواجه النظام القضائي فضلا عن ذلك مشاكل فساد، وهو يفتقر إلى أبسط المواد وإلى الموظفين المزودين بالتدريب المطلوب. |
In developing countries, even the most basic statistics are often lacking. | UN | أما في البلدان النامية، فإن أبسط الإحصاءات معدومة في الغالب. |
To achieve State security by threatening mass destruction is to corrupt the principles underlying the most basic norms of human coexistence. | UN | ويعني تحقيق أمن الدول عن طريق التهديد بالدمار الشامل إفساد المبادئ التي تقوم عليها أبسط قواعد التعايش بين البشر. |
They won't even share their most basic military hardware. | Open Subtitles | إنهم لن يشاركوا حتى أبسط أجهزتهم العسكرية الأساسية |
I got a huge audition tomorrow that I need to get so badly, Michael that I can't make the simplest decision. | Open Subtitles | أنا عندى اختبار أداء كبير بكره ولازم آخد الدور ده يا مايكل أنا حتى مش قادر آخد أبسط القرارات |
Malaria is the simplest, cheapest method of delivering hyperthermia. | Open Subtitles | فالملاريا هي أبسط وأرخص وسيلة لخفض درجة حرارة |
Cuba once again reiterates its vigorous condemnation of the application of such measures, which contravene the most elementary norms and principles governing international coexistence. | UN | وتؤكد كوبا من جديد إدانتها الشديدة لتطبيق تلك التدابير التي تتعارض مع أبسط المعايير والمبادئ التي تنظم التعايش الدولي. |
Another benefit would be making illegal the simple but most immediate threat to satellites -- ASAT weapons. | UN | وتتمثل فائدة أخرى في حظر أبسط خطر يتهدد السواتل بشكل مباشر، أي الأسلحة المضادة للسواتل. |
Stressing that the right to life constitutes the most fundamental of all human rights, | UN | وإذ يُشدِّد على أن الحق في الحياة هو حق يمثِّل أبسط حقوق الإنسان جميعها، |
This reflects your own wish to see a more streamlined organization of the budget. | UN | وهذا يعكس رغبتكم في رؤية تنظيم أبسط للميزانية. |
Its provisions are an expression of the minimum rights pertaining to the respect, recognition and fulfilment of indigenous peoples' rights. | UN | وتمثّل أحكامه تعبيرا عن أبسط الحقوق في احترام حقوق الشعوب الأصلية والاعتراف بها وإحقاقها. |
The report concludes that the prolonged blockade of Gaza by the Israeli Government, which includes the deprivation of the basic means of sustenance, could be considered crimes against humanity. | UN | ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية. |
It was pointed out by some participants that urgent appeals should entail a more simplified procedure than other communications. | UN | وأشار مشاركون إلى ضرورة أن تتضمن النداءات العاجلة إجراءً أبسط من إجراء البلاغات الأخرى. |
Such a situation ran counter to the working methods of the United Nations and the elementary rules for the drafting of international conventions. | UN | وهذه الحالة تتعارض مع أساليب عمل اﻷمم المتحدة ومع أبسط قواعد صياغة الاتفاقيات. |
We want this to go as simply and as peacefully as possible. | Open Subtitles | نودّ أن يسير ما جئنا لأجله على أبسط وأسلم نحو ممكن. |
Let me simplify it for you. When I say eclectic, | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أبسط الأمر لكم عندما أقول انتقائية |