during the consideration of the item by the Sixth Committee, we explained our position on the draft resolution. | UN | وقد عللنا موقفنا بشأن مشروع القرار أثناء نظر اللجنة السادسة في البند. |
In the complainant's opinion, a representative of the General Prosecutor's Office was present during the consideration of his appeal by the Supreme Court in any event. | UN | ويرى صاحب الشكوى، على كل حال، أن ممثل مكتب المدعي العام كان حاضراً أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه. |
21. The Islamic Republic of Iran accepted 13 recommendations regarding freedom of opinion and expression during its consideration by the Working Group on the Universal Periodic Review in 2010. | UN | ٢١ - قبلت جمهورية إيران الإسلامية 13 توصية تتعلق بحرية الرأي والتعبير أثناء نظر الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في حالة البلد في عام 2010. |
The Committee also appreciated the extensive additional oral and written information provided by the State party delegation during the examination of the report. | UN | كما أعربت اللجنة عن تقديرها لما قدمه وفد الدولة الطرف من المعلومات الإضافية والمستفيضة الشفوية والخطية أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Statements and observations made in the course of the Committee's consideration of this item are reflected in the relevant summary records (A/C.5/47/SR.72-74). | UN | ٥ - والبيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند ترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.72 إلى 74(. |
We regret, however, that in the course of the Council's consideration of the report, a number of statements were made attacking Hadassah in particular, and Zionism and the State of Israel in general. | UN | ومع ذلك، فإننا قد أسفنا من أنه أثناء نظر المجلس في التقرير، أُدلي بعدد من البيانات التي تهاجم هاداسا بصفة خاصة، والصهيونية ودولة إسرائيل بصفة عامة. |
An account of the Committee's consideration of the sub-item is contained in the relevant summary records (A/C.2/52/SR.28 and 46). | UN | ويتضمن المحضران الموجزان ذوا الصلة بالموضوع )A/C.2/52/SR.28 و (46 بيانا بما جرى في أثناء نظر اللجنة في البند الفرعي. |
In the complainant's opinion, a representative of the General Prosecutor's Office was present during the consideration of his appeal by the Supreme Court in any event. | UN | ويرى صاحب الشكوى، على كل حال، أن ممثل مكتب المدعي العام كان حاضراً أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه. |
My delegation will take up this matter again at a later stage, during the consideration of this item in the appropriate Committee. | UN | وسيثير وفدي هذا اﻷمر ثانية في مرحلة لاحقة أثناء نظر هذا البند في اللجنة المعنية. |
It wishes to thank the Committee for the constructive dialogue during the consideration of its report and for the recommendations made in the concluding observations. | UN | وتود أن تشكر اللجنة على الحوار البناء الذي دار أثناء نظر اللجنة في تقرير الحكومة وعلى التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية. |
The Committee expresses its appreciation for the detailed replies provided by the delegation during the consideration of the report and welcomes the open, substantive and constructive dialogue with the large delegation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لما قدمه وفد الدولة الطرف من ردود شفوية مستفيضة أثناء نظر التقرير وترحب بالحوار الصريح والموضوعي والبناء الذي دار مع وفد جورجيا الذي ضم عدداً كبيراً من الممثلين. |
during the consideration of the dispute it was ascertained that the complainant was six or seven weeks pregnant at the time of her dismissal. | UN | واتضح في أثناء نظر هذه القضية أن المدعية عند فصلها كانت حاملاً لمدة 6-7 أسابيع. |
The Committee expresses its appreciation for the detailed replies provided by the delegation during the consideration of the report and welcomes the open, substantive and constructive dialogue with the large delegation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لما قدمه وفد الدولة الطرف من ردود شفوية مستفيضة أثناء نظر التقرير وترحب بالحوار الصريح والموضوعي والبناء الذي دار مع وفد جورجيا الذي ضم عدداً كبيراً من الممثلين. |
2. Representatives of the Secretary-General introduced the consolidated report and responded to queries raised during its consideration by the Committee. | UN | 2 - وعرض ممثلو الأمين العام التقرير الموحد وردوا على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
123. Representatives of the Secretary-General introduced the consolidated report and responded to queries raised during its consideration by the Committee. | UN | 123 - وعرض ممثلو الأمين العام التقرير الموحد وردوا على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
27. Representatives of the Secretary-General introduced the consolidated report and responded to queries raised during its consideration by the Committee. | UN | 27 - وعرض ممثلو الأمين العام التقرير الموحد وردوا على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
The Committee also appreciated the extensive additional oral and written information provided by the State party delegation during the examination of the report. | UN | كما أعربت اللجنة عن تقديرها لما قدمه وفد الدولة الطرف من المعلومات الإضافية والمستفيضة الشفوية والخطية أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
The handcuffing during the examination of his appeal made him feel humiliated and debased. | UN | كما أن تكبيل يديه أثناء نظر المحكمة في استئنافه جعله يشعر بالذل والمهانة. |
Statements and observations made in the course of the Committee's consideration of this item are reflected in the relevant summary records (A/C.5/47/SIRE.68, 69, 72 and 75). | UN | ٥ - وترد البيانات والملاحظات التي قدمت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.5/47/SR.68) و 69 و 72 و 75(. |
during its consideration of the report, the Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | وفي أثناء نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، التقت بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية. |
22. Representatives of the Secretary-General introduced the consolidated reports and responded to queries raised during their consideration by the Committee. | UN | 22 - وعرض ممثلو الأمين العام التقريرين الموحدين، وردوا على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيهما. |
69. The position of the Russian Federation had been set out in a statement by the representative of that country during consideration by the General Assembly of the agenda item entitled " Report of the International Court of Justice " . | UN | 69 - ومضى قائلا إن موقف الاتحاد الروسي من هذه المسألة قد أوضحه البيان الذي ألقاه ممثل البلد أثناء نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المعنون " تقرير محكمة العدل الدولية " . |
The SBI requested its Chair to transmit to the members of the Bureau a list of possible topics for the round-table discussions as proposed by Parties during consideration of the item in the SBI. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من رئيسها أن ينقل إلى أعضاء المكتب قائمة بالمواضيع التي يمكن تناولها خلال مناقشات المائدة المستديرة على النحو الذي اقترحته الأطراف أثناء نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في البند. |
1.2 On 4 March 2011, in application of rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure the Committee asked the State party not to expel the complainant to China while her complaint was being considered by the Committee. | UN | 1-2 في 4 آذار/مارس 2011، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي() عدم طرد صاحبة البلاغ إلى الصين أثناء نظر اللجنة في البلاغ. |