In the plantations they are paid lower wages than men. | UN | وتتقاضى النساء في المزارع أجرا يقل عن أجر الرجال. |
Although maquila workers were paid by the hour, they were guaranteed the minimum wage under article 147 of the Labour Code. | UN | ورغم أن العمال في هذا القطاع يتقاضون أجرا بالساعة، فالمادة 147 من قانون العمل تضمن لهم الحد الأدنى للأجور. |
4. Identification of the highest paid national civil service | UN | 4 - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا |
Furthermore, a large and increasing number of employers provide pay during leave in connection with childbirth for a large part of the leave period. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا ومتزايدا من أرباب العمل يدفع أجرا كاملا عن جزء كبير من فترة الإجازة الممنوحة بسبب الوضع. |
The next Section states that an employer shall pay equal remuneration for work of equal value to both male and female employees. | UN | وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث. |
The average worker was earning a daily wage of about $27.50. | UN | وكان العامل العادي يكسب أجرا يوميا يبلغ حوالي 27.50 دولار. |
An updated interpretation of the Noblemaire principle was required if the United Nations was to remain competitive with the best paid international civil services. | UN | ويلزم وجود تفسير محدث من مبدأ نوبلمير إذا كان للأمم المتحدة أن تظل قادرة على المنافسة مع أفضل الخدمات المدنية الدولية أجرا. |
Cuba also noted that women continued to face disadvantages in the labour market and were paid less then men for equal work. | UN | ولاحظت كوبا كذلك أن المرأة لا تزال تعاني من الإجحاف في سوق العمل وتتلقى أجرا أقل من الرجل مقابل العمل المتساوي. |
Cuban artists cannot be paid for their performances before the North American public. | UN | ولا يمكن للفنانين الكوبيين أن يتقاضوا أجرا لقاء عروضهم أمام جمهور أمريكي شمالي. |
If documents were not submitted on time, the freelancers would be paid for work they had not performed. | UN | وقال إنه إذا لم تقدم الوثائق في مواعيدها المحددة فإن الموظفين المستقلين سيتقاضون أجرا عن أعمال لم يقوموا بها. |
However, while the average length of unemployment was the same for men and women, women frequently held lower paid jobs. | UN | ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا. |
About 68 percent of the women are employed in agriculture without being paid. | UN | وتعمل حوالي 68 في المائة من النساء في الزراعة بدون أن تتلقى أجرا. |
Outside the home, men and women generally receive equal pay for equal work, even in the area of unskilled labour. | UN | وفي خارج البيت، يتلقى الرجل والمرأة بعامة أجرا متساويا عن العمل المتساوي حتى في مجال العمل غير الماهر. |
Men and women earned equal pay for equal work. | UN | ويكسب الرجال والنساء أجرا متساويا عن العمل المتساوي. |
52. The President is required to reside at the seat of the Tribunal and receives an annual remuneration of $166,596. | UN | 52 - ويتعين على الرئيس أن يقيم في مقر المحكمة وهو يتقاضى أجرا سنويا قدره 596 166 دولارا. |
In no country did women receive equal remuneration for equal work, although Burundi's Constitutional Act gave them the right to equal pay. | UN | فما من بلد تتلقى فيه المرأة أجرا متساويا مقابل عمل متساو، رغم أن القانون الدستوري في بوروندي يمنحها الحق في الأجر المتساوي. |
Subject to certain conditions, an employee taking unpaid leave can receive a payment out of the General Unemployment Fund. | UN | ويمكن للموظف الحاصل على إجازة غير مدفوعة الأجر، رهنا ببعض الشروط، أن يُمنح أجرا من قبل صندوق البطالة العام. |
Less than one third of the external users were, however, paying clients. | UN | إلا أن أقل من ثلث المستخدمين الخارجيين هم زبائن يدفعون أجرا. |
This will contribute to reducing the unpaid work burden of women. | UN | وسيسهم ذلك في خفض عبء العمل الذي لا تتقاضى عنه المرأة أجرا. |
In this connection, the Committee recalls that, since 1994, it has had a Vice-Chair, who is not remunerated. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه كان لها، منذ عام 1994، نائب للرئيس لا يتقاضى أجرا. |
The duties associated with the tutorship and guardianship of a child are performed by the tutor (or guardian) without compensation. | UN | ولا يتقاضى الأوصياء، والقيمون أجرا عن ممارسة مسؤولياتهم. |
Before they are discharged, the former combatants will each receive an initial stipend to cover their resettlement expenses. | UN | وسيتلقى المحاربون السابقون قبل تسريحهم أجرا لتغطية نفقات توطينهم. |
The alternatives were: the log weight method; equal weights; the 75th percentile method; and the best-paid system. | UN | والبدائل هي: طريقة ترجيح لوغاريتمي؛ ومعاملات ترجيح متساو؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا. |
In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. | UN | كما أنّ فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجرا في الخارج يجعل من الضروري جلب طائفة من الموظفين المعينين دوليا في عدد من القطاعات. |
I was greatly encouraged that the leaders of India and Pakistan held a summit meeting at Agra in July. | UN | وشجعني تشجيعا كبيرا أن زعيمي الهند وباكستان عقدا اجتماع قمة في أجرا خلال شهر تموز/يوليه. |