"أجرا" - Translation from Arabic to English

    • paid
        
    • pay
        
    • remuneration
        
    • wage
        
    • payment
        
    • paying
        
    • wages
        
    • unpaid
        
    • remunerated
        
    • compensation
        
    • stipend
        
    • best-paid
        
    • better-paid
        
    • Agra
        
    • earned
        
    In the plantations they are paid lower wages than men. UN وتتقاضى النساء في المزارع أجرا يقل عن أجر الرجال.
    Although maquila workers were paid by the hour, they were guaranteed the minimum wage under article 147 of the Labour Code. UN ورغم أن العمال في هذا القطاع يتقاضون أجرا بالساعة، فالمادة 147 من قانون العمل تضمن لهم الحد الأدنى للأجور.
    4. Identification of the highest paid national civil service UN 4 - تحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجرا
    Furthermore, a large and increasing number of employers provide pay during leave in connection with childbirth for a large part of the leave period. UN وعلاوة على ذلك، فإن عددا كبيرا ومتزايدا من أرباب العمل يدفع أجرا كاملا عن جزء كبير من فترة الإجازة الممنوحة بسبب الوضع.
    The next Section states that an employer shall pay equal remuneration for work of equal value to both male and female employees. UN وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث.
    The average worker was earning a daily wage of about $27.50. UN وكان العامل العادي يكسب أجرا يوميا يبلغ حوالي 27.50 دولار.
    An updated interpretation of the Noblemaire principle was required if the United Nations was to remain competitive with the best paid international civil services. UN ويلزم وجود تفسير محدث من مبدأ نوبلمير إذا كان للأمم المتحدة أن تظل قادرة على المنافسة مع أفضل الخدمات المدنية الدولية أجرا.
    Cuba also noted that women continued to face disadvantages in the labour market and were paid less then men for equal work. UN ولاحظت كوبا كذلك أن المرأة لا تزال تعاني من الإجحاف في سوق العمل وتتلقى أجرا أقل من الرجل مقابل العمل المتساوي.
    Cuban artists cannot be paid for their performances before the North American public. UN ولا يمكن للفنانين الكوبيين أن يتقاضوا أجرا لقاء عروضهم أمام جمهور أمريكي شمالي.
    If documents were not submitted on time, the freelancers would be paid for work they had not performed. UN وقال إنه إذا لم تقدم الوثائق في مواعيدها المحددة فإن الموظفين المستقلين سيتقاضون أجرا عن أعمال لم يقوموا بها.
    However, while the average length of unemployment was the same for men and women, women frequently held lower paid jobs. UN ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا.
    About 68 percent of the women are employed in agriculture without being paid. UN وتعمل حوالي 68 في المائة من النساء في الزراعة بدون أن تتلقى أجرا.
    Outside the home, men and women generally receive equal pay for equal work, even in the area of unskilled labour. UN وفي خارج البيت، يتلقى الرجل والمرأة بعامة أجرا متساويا عن العمل المتساوي حتى في مجال العمل غير الماهر.
    Men and women earned equal pay for equal work. UN ويكسب الرجال والنساء أجرا متساويا عن العمل المتساوي.
    52. The President is required to reside at the seat of the Tribunal and receives an annual remuneration of $166,596. UN 52 - ويتعين على الرئيس أن يقيم في مقر المحكمة وهو يتقاضى أجرا سنويا قدره 596 166 دولارا.
    In no country did women receive equal remuneration for equal work, although Burundi's Constitutional Act gave them the right to equal pay. UN فما من بلد تتلقى فيه المرأة أجرا متساويا مقابل عمل متساو، رغم أن القانون الدستوري في بوروندي يمنحها الحق في الأجر المتساوي.
    Subject to certain conditions, an employee taking unpaid leave can receive a payment out of the General Unemployment Fund. UN ويمكن للموظف الحاصل على إجازة غير مدفوعة الأجر، رهنا ببعض الشروط، أن يُمنح أجرا من قبل صندوق البطالة العام.
    Less than one third of the external users were, however, paying clients. UN إلا أن أقل من ثلث المستخدمين الخارجيين هم زبائن يدفعون أجرا.
    This will contribute to reducing the unpaid work burden of women. UN وسيسهم ذلك في خفض عبء العمل الذي لا تتقاضى عنه المرأة أجرا.
    In this connection, the Committee recalls that, since 1994, it has had a Vice-Chair, who is not remunerated. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه كان لها، منذ عام 1994، نائب للرئيس لا يتقاضى أجرا.
    The duties associated with the tutorship and guardianship of a child are performed by the tutor (or guardian) without compensation. UN ولا يتقاضى الأوصياء، والقيمون أجرا عن ممارسة مسؤولياتهم.
    Before they are discharged, the former combatants will each receive an initial stipend to cover their resettlement expenses. UN وسيتلقى المحاربون السابقون قبل تسريحهم أجرا لتغطية نفقات توطينهم.
    The alternatives were: the log weight method; equal weights; the 75th percentile method; and the best-paid system. UN والبدائل هي: طريقة ترجيح لوغاريتمي؛ ومعاملات ترجيح متساو؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا.
    In addition, the loss of trained staff to better-paid offshore employment makes it necessary to bring in a range of internationally recruited staff in a number of sectors. UN كما أنّ فقدان الموظفين المؤهلين الذين تجتذبهم العمالة الأفضل أجرا في الخارج يجعل من الضروري جلب طائفة من الموظفين المعينين دوليا في عدد من القطاعات.
    I was greatly encouraged that the leaders of India and Pakistan held a summit meeting at Agra in July. UN وشجعني تشجيعا كبيرا أن زعيمي الهند وباكستان عقدا اجتماع قمة في أجرا خلال شهر تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more