ويكيبيديا

    "أجل التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for cooperation
        
    • to cooperate
        
    • to collaborate
        
    • for collaboration
        
    • to work
        
    • to cooperation
        
    • at cooperation
        
    • cooperation and
        
    • cooperation for
        
    • enable cooperation
        
    • for regional cooperation
        
    My Government urgently appeals to the international community for cooperation to effectively combat terrorism in all its forms. UN وتتقدم حكومتي بمناشدة عاجلة إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله مكافحة فعالة.
    In reply, the representative of Algeria said he had made no accusation against any side but had appealed for cooperation in moving forward. UN وردا على ذلك، قال ممثل الجزائر إنه لم يوجه أية اتهامات إلى أي جانب ولكنه ناشد من أجل التعاون للمضي قدما.
    We must therefore enhance the level of our interaction with our Partners for cooperation. UN ولذا، يجب علينا أن نعزز مستوى تفاعلنا مع شركائنا من أجل التعاون.
    It supports efforts by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to cooperate with NATO and other international organizations to end this violence in a manner consistent with the rule of law. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلنطي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون.
    Efforts would also be made to cooperate closely with meeting planners, as well as to give advance notice of cancellations. UN وستبذل الجهود أيضا من أجل التعاون الوثيق مع المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات، وتقديم إخطارات مسبقة بالإلغاء.
    Recommendation five: Interpol and its two subregional bureaux in Africa, in Abidjan and Harare, should formally be invited to collaborate with the Committee and its expert panels in the application of Council-imposed sanctions against UNITA. UN التوصية الخامسة: توجيه دعوة رسمية إلى اﻷنتربول ومكتبيها دون اﻹقليميين في أفريقيا، القائمين في أبيدجان وهراري، من أجل التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.
    Its country programmes included specific activities for collaboration and support in the collection of data disaggregated by sex, capacity-building, innovative programme strategies, public awareness, women’s rights and the empowerment of women. UN وقد تضمنت برامجها القطرية أنشطة محددة من أجل التعاون وتقديم الدعم في جمع المعلومات المفصلة حسب الجنس، وبناء القدرات، والاستراتيجيات البرنامجية المبتكرة، والوعي العام، وحقوق المرأة، وتمكين المرأة.
    Chisinau joint statement of the Heads of State and Government of the South-East European Cooperation Process Forging Partnership for cooperation and Development UN إعلان كيشيناو المشترك لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا توطيد الشراكة من أجل التعاون والتنمية
    Support for further work on precursors and for cooperation in border management and financial flows was particularly strong. UN وكان هناك دعم قوي بشكل خاص للعمل بشأن السلائف ومن أجل التعاون في إدارة الحدود والتدفُّق المالي.
    Considerable interest was expressed with respect to the criteria used for selecting partners for cooperation. UN وأُبدي اهتمام كبير بالمعايير المستخدمة لاختيار الشركاء من أجل التعاون.
    In order to strengthen the existing mechanisms for cooperation against terrorism, Mexico supported the principles of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN ولدعم الآليات القائمة من أجل التعاون ضد الإرهاب فقد أيّدت المكسيك مبادئ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Such an uneven trend calls for a renewed global partnership for cooperation. UN ويدعو هذا المنحى غير المتكافئ إلى تجديد علاقات التشارك العالمية من أجل التعاون.
    We urge the North Korean authorities to join us in dialogue for cooperation on this and other matters. UN ونحث سلطات كوريا الشمالية على الاشتراك معنا في حوار من أجل التعاون بشأن هذا الموضوع والمواضيع اﻷخرى.
    To our regret, we have yet to tap the full potential for cooperation with our closest neighbours. UN ويؤسفنا، أنه لا يزال يتعين علينا أن نستنبط كل اﻹمكانات من أجل التعاون مع أقرب جيراننا.
    It later set up a $250,000 trust fund for cooperation in the region. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    Efforts by the Government of the Sudan to cooperate with the Panel of Experts UN الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء
    Additional resources are required to cooperate with other United Nations departments, in particular the Department of Political Affairs. UN وهناك حاجة لإيجاد موارد إضافية من أجل التعاون مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة إدارة الشؤون السياسية.
    Yet the Organization remains the single most important universal and viable forum for States to interact, for nations to work together and for countries to cooperate in preserving peace, in avoiding conflict and in promoting stability. UN مع ذلك، لا تزال منظمتنا المحفل العالمي الوحيد الأكثر أهمية وصلاحية للدول من أجل التفاعل فيه، وللأمم من أجل العمل معا، وللبلدان من أجل التعاون في الحفاظ على السلام، وتحاشي الصراع وتعزيز الاستقرار.
    It was unthinkable that States should need a financial incentive to collaborate in the recovery of funds. UN ولا يمكن لأحد أن يتصور، في الواقع، أن هناك دولا بحاجة إلى حفز مالي من أجل التعاون بهدف استعادة الأصول.
    The appeal sent out by the Nicaraguan delegation to the international community to collaborate in those efforts is our appeal as well. UN إن النداء الذي وجهه وفد نيكاراغوا إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون في تلك الجهود نداء موجه منا أيضا.
    Articulation of common needs and possibilities for collaboration on various matters, including the United Nations Campus UN :: تحديد الاحتياجات والإمكانيات المشتركة من أجل التعاون في مختلف المسائل، بما فيها مجمَّع الأمم المتحدة
    To this end, efforts will be made to work closely with regional institutions and other centres of excellence in the South. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستبذل جهود من أجل التعاون الوثيق مع المؤسسات الإقليمية ومراكز التفوق الأخرى في الجنوب.
    Monaco makes its voluntary contribution to cooperation among countries that have French as a common language. UN وتتبرع موناكو من أجل التعاون فيما بين البلدان التي جعلت اللغة الفرنسية لغة رسمية فيها.
    We now have the bases for a global consensus regarding the policies that must be adopted by States in order to consolidate an unprecedented effort at cooperation based on this new global, integral and balanced strategy. UN ولدينا اﻵن أسس التوافق العالمي في اﻵراء بشــأن السياسات التي يجب على الدول أن تعتمدها لكي توطد الجهد الذي لم يسبق له مثيل من أجل التعاون القائم على هذه الاستراتيجية المتوازنة المتكاملة العالمية الجديدة.
    Kazakhstan fully supports the Secretary-General's appeal for international cooperation and unity in this global campaign. UN وتؤيد كازاخستان تماما نداء الأمين العام من أجل التعاون والوحدة الدوليين في هذه الحملة العالمية.
    Identifies areas for subregional and regional South-South cooperation for capacity development and other initiatives, and plays a catalytic, convening and brokering role to move these partnerships forward UN :: يحدد مجالات من أجل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب لتنمية القدرات والمبادرات الأخرى، ويؤدي دور المحفز والجامع والوسيط لدفع هذه الشراكات قدما
    The Firearms Act does not provide for the sharing of information with foreign counterparts to enable cooperation in preventing illegal shipments of firearms. UN لا ينص قانون الأسلحة النارية على إطلاع الجهات الأجنبية النظيرة على المعلومات من أجل التعاون على الحيلولة دون شحن الأسلحة النارية بشكل غير مشروع.
    Strengthening development information systems for regional cooperation and integration in Africa UN تعزيز نظم المعلومات الإنمائية من أجل التعاون والتكامل الإقليميين في أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد