The General Assembly took note of paragraphs 51 to 56. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 51 إلى 56. |
The General Assembly took note of paragraphs 53 to 58. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 53 إلى 58. |
The General Assembly took note of paragraphs 47 to 52. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 47 إلى 52. |
It took note, in paragraph 5, of the measures being taken by the Secretariat for the management of asbestos. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة أحاطت علما في الفقرة الخامسة بالتدابير التي تتخذها الأمانة العامة حاليا لمعالجة الاسبستوس. |
Palestine however took note of the need to strengthen these mechanisms and to establish planning tools for equality. | UN | ومع ذلك، أحاطت فلسطين علماً بالحاجة إلى تعزيز هذه الآليات ووضع أدوات تخطيط في مجال المساواة. |
Zambia took note of the Secretary-General's report on the role of the ICT task force. | UN | وقد أحاطت زامبيا علما بتقرير الأمين العام عن دور فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The SBSTA took also note of a written statement by the CBD; | UN | كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً ببيان خطي قدمته اتفاقية التنوع البيولوجي؛ |
In that regard, States parties took note of a cross-group effort to develop a programme of work. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت الدول الأطراف علما بالجهد الذي تبذله مجموعات متعددة لإعداد برنامج عمل. |
The Committee also took note of a laser radar eye-tracking device that could be used to correct short- and long-sightedness and astigmatism. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر. |
On the proposal of the Chairman, the Committee took note of a number of reports under the item. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بعدد من التقارير التي قدمت في إطار هذا البند. |
The General Assembly took note with appreciation of the JIU report. | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة، مع التقدير، بتقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
took him three times around the block, but he finally went. | Open Subtitles | أحاطت به ثلاث مرات حول كتلة، لكنه ذهب في النهاية. |
It also took note of the desire of the executive branch to revise the Constitution so that it better met the aspirations of the Gabonese people. | UN | كما أحاطت اللجنة علما باعتزام السلطة التنفيذية تنقيح الدستور بحيث يستجيب بشكل أفضل لتطلعات الشعب الغابوني. |
UNAMID took note of recommendation and will ensure that this information features clearly in its 2010/11 performance report | UN | أحاطت العملية المختلطة علما بالتوصية، وستكفل بيان هذه المعلومات بوضوح في تقريرها عن الأداء للفترة 2010/2011. |
99. The Human Resources Network took note of the completed phase of the study and looked forward to the total compensation analysis. | UN | 99 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالمرحلة التي أُنجزت من الدراسة، وأعربت عن تطلّعها إلى اكتمال تحليل الأجور الكلية. |
At the session, the Scientific Committee took note of the request by the General Assembly and discussed the issue. | UN | وخلال هذه الدورة، أحاطت علماً بطلب الجمعية العامة وناقشت المسألة. |
The Commission had taken note of the information provided and requested organizations to inform it of progress made. | UN | وأضافت أن اللجنة أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وطلبت إلى المنظمات إبلاغها بما يتم إحرازه من تقدم. |
Malaysia had taken note of the diverse views expressed on the feasibility of establishing a regime governing universal acts. | UN | وقد أحاطت ماليزيا علماً بتنوع الآراء التي أُعرب عنها بشأن إمكانية إنشاء نظام ينظم جميع هذه الأعمال. |
My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. | UN | لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير. |
The Subcommittee also noted the proposal that Walter Lichem become a member of the International Group of Experts. | UN | كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بالاقتراح الداعي إلى ضم وولتر ليتشم عضوا في فريق الخبراء الدولي. |
taking note of the country's efforts regarding protection of refugees, it requested information on the repatriation process. | UN | وإذ أحاطت علماً بجهود البلد في مجال حماية اللاجئين فقد طلبت معلومات عن عملية الإعادة إلى الوطن. |
May I consider that the Assembly takes note of those appointments? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة قد أحاطت علما بهذه التعيينات؟ |
Subsequently, the States parties informed the Committee that the death sentences had been commuted to prison sentences. | UN | وفي وقت لاحق، أحاطت الدولتان الطرفان اللجنة بقرار تخفيف عقوبات الإعدام الصادرة في القضايا المذكورة. |
Evaluation The Director, Evaluation Office, briefed the Executive Board on independent evaluations. | UN | 23 - أحاطت مديرة مكتب التقييم المجلس التنفيذي علما بالتقييمات المستقلة. |
The embassy was then surrounded by the police and armed forces. | UN | وبعد ذلك أحاطت قوات الشرطة والقوات المسلحة بالسفارة. |