Nonetheless, I wish, here, to make the following comments. | UN | ومع ذلك، أود هنا أن أدلي بالتعليقات التالية. |
Allow me now to make a few introductory remarks. | UN | واسمحوا لي الآن بأي أدلي ببعض الملاحظات الاستهلالية. |
Following consultations among Council members, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: | UN | بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس: |
Allow me now to deliver the statement of Indonesia in its national capacity. | UN | واسمحوا لي الآن أن أدلي ببيان إندونيسيا بصفتها الوطنية. |
Statements made in explanation of vote before the voting | UN | البيانات التي أدلي بها تعليلا للتصويت قبل التصويت |
Allow me now to make a few comments on specific issues. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببضعة تعقيبات على مسائل محددة. |
That being said, I wanted to make a relatively short speech. | UN | بعد أن قلت هذا، أريد أن أدلي بحديث قصير نسبيا. |
Nevertheless, allow me to make some comments on the course and results of the 1995 session of the Conference on Disarmament. | UN | وعلى الرغم من هذا، اسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات بشأن مسار ونتائج دورة عام ١٩٩٥ لمؤتمر نزع السلاح. |
In this regard, allow me to make the following comments. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أدلي بالملاحظات التالية. |
For the time being, however, I should like simply to make a few observations and underscore some main issues. | UN | غير أنــي أود فقط فــي الوقت الراهن أن أدلي ببضع ملاحظــات وأن أؤكد على بعض الموضوعات الرئيسية. |
In addition, I wish to make the following points. | UN | وفضلا عن ذلك، أود أن أدلي بالنقاط التالية: |
I would have liked to make the statement after we had talked about nuclear weapons, but nevertheless I will gladly make it now. | UN | وكنت أود أن أدلي بهذا البيان بعد أن تكلمنا عن الأسلحة النووية، لكن على أي حال، يسرني أن أدلي به الآن. |
In that regard, allow me to make a few comments. | UN | وفي هذا الصدد، أسمحوا لي بأن أدلي ببضع تعليقات. |
Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. | UN | وبالرغم من مناشدة الرئيس بالنيابة، لا بد أن أدلي ببعض الملاحظات؛ إذ ربما أنني مشوش الذهن نوعا ما. |
In closing, allow me to make some comments beyond those contained in the prepared text I have circulated. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أدلي ببضع تعقيبات غير التعقيبات الواردة في النص المعد الذي عممته. |
I would like, however, to make some additional comments. | UN | ومع ذلك، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية. |
However, I would, in addition, like to make a few remarks. | UN | غير أنني أود، إضافة إلى ذلك، أن أدلي ببضع ملاحظات. |
That was the end of the message of the Secretary-General that he asked me to deliver to the Conference on Disarmament. | UN | وهذه هي نهاية رسالة الأمين العام التي طُلب مني أن أدلي بها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Please allow me now to deliver my farewell speech. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أدلي بكلمتي الوداعية. |
Taking into account the statements made during the debate, | UN | وإذ تراعي البيانات التي أدلي بها أثناء النقاش، |
Before concluding, I should like to say a few words about United Nations reform. | UN | قبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أدلي ببضع كلمات بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
I am making this statement on nuclear disarmament in the name of the Group of 21. | UN | إنني أدلي بهذا البيان عن نزع السلاح النووي باسم مجموعة ال21. |
I am delivering this statement on behalf of Ambassador Wenaweser, who is speaking in the plenary at this time. | UN | وأنا أدلي بهذا البيان نيابة عن السفير فنافيسر، الذي يخاطب الجمعية العامة الآن. |
Belgium aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union, and I will not repeat what has already been said in that regard. | UN | بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد. |
It is for this reason that I am taking the floor after the representative of France, who spoke on behalf of the European Union, associated countries and other countries. | UN | ولهذا أدلي ببياني بعد ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة، وبلدان أخرى. |
Tomorrow morning, I myself will go to the polls alongside my fellow Americans, and I will cast my ballot. | Open Subtitles | صباح الغد، أنا شخصياً سأذهب إلى مراكز الاقتراع جنبا إلى جنب مع زملائي الأمريكان ولسوف أدلي بصوتي |
I will be stating the obvious if I were to say that such a vote would not have been without repercussions. | UN | وسوف أدلي بقول بديهي إذا كان لي أن أقول إن مثل هذا التصويت ما كان له أن يجري بدون مضاعفات. |
Before giving the floor to the first speaker on the list, I should like to make some opening remarks. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول المدرج على قائمتي، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الافتتاحية. |
I wish to stress that Slovakia aligns itself with the statement made on behalf of the European Union. | UN | وأرغب في أن أشدد على أن سلوفاكيا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |