ويكيبيديا

    "أعرب عن اعتقاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • believed
        
    The JIU believed that the Asian experience offered some valuable examples for other developing regions. UN ثم أعرب عن اعتقاد وحدة التفتيش المشتركة بأن الخبرة اﻵسيوية تقدم بعض اﻷمثلة القيمة لمناطق نامية أخرى.
    On the form of the eventual product of the Commission's work, his delegation believed that guidelines to inform good practice, rather than a legally binding instrument, would be helpful for States. UN وفيما يتعلق بالشكل المحتمل لنتاج أعمال اللجنة، أعرب عن اعتقاد وفد بلده بأنه سيكون مؤاتيا للدول وضع مبادئ توجيهية لتسترشد بها في ممارساتها الجيدة، بدلا من وضع صك ملزم قانونا.
    His Government believed that the Greek minority in Albania constituted a bridge of friendship and cooperation between the two countries. UN كما أعرب عن اعتقاد حكومته بأن اﻷقلية اليونانية الموجودة في ألبانيا تشكل جسرا للصداقة والتعاون بين البلدين.
    It believed that more frequent recourse to the Court by States, the General Assembly, the Security Council and international organizations would be beneficial to the development of international law and contribute to its increased observance in international relations. UN كما أعرب عن اعتقاد وفده بأن زيادة لجوء الدول والجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمنظمات الدولية الى المحكمة مفيد لتطوير القانون الدولي ويسهم في زيادة التقيد به في العلاقات الدولية.
    On the subject of merging the informational activities of United Nations information centres and UNDP offices abroad, his delegation believed that those offices should remain independent of one another. UN وفيما يتعلق بموضوع إدماج اﻷنشطة اﻹعلامية التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الخارج، أعرب عن اعتقاد وفده أن هذه المكاتب ينبغي أن تظل مستقلة عن بعضها.
    His delegation believed, however, that there was still scope for further reform and greater efficiency and would pursue the matter in informal consultations. UN غير أنه أعرب عن اعتقاد وفده باستمرار وجود إمكانية لإدخال المزيد من الإصلاحات وقدر أكبر من الفعالية وعن نيته متابعة هذه المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    ASEAN also believed that regional efforts were no substitute for the role of the United Nations in maintaining peace, since the Organization bore the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN كما أعرب عن اعتقاد الرابطة بأن الجهود الإقليمية ليست بديلا عن دور الأمم المتحدة في صون السلم إذ أن المنظمة تتحمل المسؤولية الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين.
    75. His delegation believed that a reservation could be " formulated " only by the State organ that was competent to conclude the treaty. UN 75 - أعرب عن اعتقاد وفده أنه لا يمكن †إبداء " التحفظات إلا من جانب جهاز الدولة المختص بإبرام المعاهدة.
    40. UNICEF believed that poverty had to be fought on many fronts simultaneously. UN ٤٠ - ثم أعرب عن اعتقاد اليونيسيف بأنه لا بد من محاربة الفقر على جبهات كثيرة في آن واحد.
    However, Indonesia believed that peacekeeping in the post-cold-war era had moved on from traditional operations to encompass activities such as safeguarding humanitarian assistance, promoting national reconciliation, holding elections and restoring law and order, and that it would be useful to discuss a set of legal principles for those activities. UN غير أنه أعرب عن اعتقاد إندونيسيا بأن حفظ السلام في فترة ما بعد الحرب الباردة تحول من العمليات التقليدية ليشمل أنشطة كالحفاظ على المساعدة اﻹنسانية، وتعزيز المصالحة الوطنية، وإجراء انتخابات، واستعادة القانون والنظام، وأن من المفيد مناقشة مجموعة من المبادئ القانونية فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة.
    Regarding the concept of peace enforcement, his delegation believed that, should an operation of that kind become necessary, its mandate would have to stipulate clearly the precise extent of the power and authority to be granted and the specific period of its duration. UN وفيما يتعلق بمفهوم إنفاذ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده أنه في حال وجود ضرورة ﻹقامة عملية من هذا النوع فإن ولايتها يجب أن تنص بكل وضوح على مدى الصلاحية والسلطة الممنوحة إليها بدقة ومدة بقائها بشكل محدد.
    5. His delegation strongly believed that the Committee should formally institute closer coordination with the restructuring efforts taking place in the Fifth Committee. UN ٥ - ثم أعرب عن اعتقاد وفده الراسخ أنه ينبغي للجنة أن تشرع بصورة رسمية عن كثب في إجراء تنسيق الجهـود المبذولة حاليا في اللجنـة الخامسة من أجل إعـادة تشكيل الهياكل.
    27. His delegation placed great store in legal, orderly and humane migration and believed that effective management of migration would allow States as well as individual migrants to reap the benefits of migration and reduce its challenges. UN 27 - وأعرب عن تعليق وفده أهمية كبيرة على الهجرة القانونية النظامية الإنسانية كما أعرب عن اعتقاد وفده بأن إدارة الهجرة الفعالة ستتيح للدول كما تتيح للأفراد المهاجرين جني فوائد الهجرة والحد من تحدياتها.
    Recalling the observations of the Advisory Committee and OIOS on coordination between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, his delegation believed that clear criteria and a transparent decision-making mechanism should be established to choose the lead department for special political missions. UN وبعد التذكير بالملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التنسيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي وضع معايير واضحة وآلية شفافة لاتخاذ القرارات من أجل اختيار الإدارة المسؤولة عن البعثات السياسية الخاصة.
    64. With regard to humanitarian law, his delegation believed that priority should be given to promoting compliance with existing law rather than adopting new instruments. UN ٦٤ - وفيما يتعلق بالقانون اﻹنساني، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتشجيع الامتثال للقانون الحالي وليس اعتماد صكوك جديدة.
    52. With regard to issues of admissibility, his delegation believed that it was better to give the Court a degree of flexibility to develop case law, rather than to tie it down to certain predetermined factors. UN ٥٢ - وفيما يتعلق بمسائل المقبولية، أعرب عن اعتقاد وفده بأنه من اﻷفضل تخويل المحكمة درجة من المرونة لتطوير الاجتهاد القضائي، بدل تقييدها بعوامل معينة محددة سلفا.
    With regard to the proposal submitted by Guatemala concerning extending the competence of the International Court of Justice, his delegation believed that that issue should be studied within the broader context of discussion of the lack of resources and increasing workload of the Court, once Member States and the Court had had an opportunity to present their views and comments. UN وفيما يتعلق بالاقتراح المقدم من غواتيمالا بشأن توسيع اختصاص محكمة العدل الدولية، أعرب عن اعتقاد وفده بأن هذه المسألة ينبغي أن تدرس داخل السياق اﻷوسع المتمثل في مناقشة نقص موارد المحكمة وزيادة عبء عملها، بعد أن تتاح الفرصة للدول اﻷعضاء والمحكمة لعرض آرائها وتعليقاتها.
    62. Ukraine believed that its accession to WTO would fully integrate it in the international trading system, and urged the international community to facilitate that accession on commercially meaningful and viable terms. UN 62 - أعرب عن اعتقاد أوكرانيا أن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية سيدمجها تماما في النظام التجاري الدولي، وقال إنها تحث المجتمع الدولي على تيسير ذلك الانضمام بشروط يمكن تنفيذها ومعقولة تجاريا.
    37. With regard to international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, his delegation believed such situations should be dealt with on a case-by-case basis. UN 37 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن اعتقاد وفده أنه ينبغي تناول هذه الحالات على أساس كل حالة على حدة.
    87. With regard to the draft comprehensive convention, his delegation believed that with the necessary flexibility on all sides, it would be possible to reach consensus on articles 2 and 18. UN 87 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة أعرب عن اعتقاد وفده بأنه إذا ما توافرت المرونة اللازمة من جميع الجوانب فلسوف يتاح التوصل إلى توافق بين الآراء بشأن المادتين 2 و 18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد