as for orphans, the State encouraged their upbringing in families rather than institutions; progress in that area had been commended by UNICEF. | UN | أما بالنسبة للأيتام، تشجع الدولة تنشأتهم في أسر بدلا من مؤسسات؛ وقد أثنت اليونيسيف على التقدم المحرز في هذا المجال. |
as for WACH, the ratio of net settlement in foreign exchange was reduced because of the decline in transactions channelled. | UN | أما بالنسبة لغرفة المقاصة لغربي أفريقيا، فقد انخفضت نسبة صافي التسوية بالنقد اﻷجنبي بسبب الهبوط في المعاملات الموجهة. |
as for Bangladesh, our own commitment to non—proliferation remains unflinching, and we will do all that is possible to work for its cause. | UN | أما بالنسبة لبنغلاديش فإن تعهدنا بعدم الانتشار لا يزال تعهدا راسخا، وسوف نبذل كل ما في وسعنا للعمل من أجل قضيته. |
as to the submission of names and identifying information, no major problems have been noted to date. | UN | أما بالنسبة لمسألة عرض الأسماء وتفاصيل الهوية، فلم يجر تحديد أيّ مشكلة كبرى حتى اليوم. |
with regard to education, Cuba guaranteed all children universal access to a comprehensive education free of charge. | UN | أما بالنسبة إلى التعليم، فإن كوبا تضمن لجميع الأطفال الوصول إلى نظام تعليم شامل بالمجان. |
as for the Republic of Yemen, the exports of mineral fuels contributed more than 95 per cent of its total exports. | UN | أما بالنسبة لليمن، فإن صادرات المواد الوقودية المعدنية قد أسهمت بما يزيد عن ٩٥ في المائة من إجمالي صادراته. |
as for the North Atlantic Treaty Organization, we expect the invitation to join at the next enlargement summit. | UN | أما بالنسبة لمنظمة حلف شمال الأطلسي فإننا نتوقع استلام الدعوة للانضمام إليها في قمة التوسيع القادمة. |
as for the future, apart from the internal structures, governance within the agencies, funds and programmes needed to be reviewed. | UN | أما بالنسبة للمستقبل، وبغض النظر عن الهياكل الداخلية، فإن الإدارة داخل الوكالات والصناديق والبرامج بحاجة إلي إعادة نظر. |
as for the latter proposal, section 23 of the budget should continue to be subject to re-costing. | UN | أما بالنسبة للاقتراح الثاني، فينبغي أن يبقى البند 23 من الميزانية موضوعا لإعادة تحديد التكاليف. |
as for the more long-term measures, the Administration stated that they were part of the capital master plan. | UN | أما بالنسبة للتدابير الأطول أجلا، فقد أفادت الإدارة بأنها جزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
as for a moratorium, that is just not economically sound for anyone. | Open Subtitles | أما بالنسبة لتوقيف النشاط الأمر ليس مجرد صوت أقتصادي لأي أحد |
as for my board - like yours, they're interested in one thing. | Open Subtitles | أما بالنسبة لمجلسي، نفس الحال بمجلسك، اهتمامهم يكمن في شيءٍ واحد. |
as for decisions, Christopher and I know what we wants, I think we can make it work. | Open Subtitles | أما بالنسبة للقرارات، كريستوفر وأنا أعلم ما يريد، وأعتقد أننا يمكن أن تجعل من العمل. |
as to the definition of tests, the wording in the partial test-ban Treaty, although imperfect, offers a sufficient basis. | UN | أما بالنسبة لتعريف التجارب فإن صياغة معاهدة الحظر الجزئي، على الرغم من نقائصها، تهيئ لنا أساسا كافيا. |
as to article 41, Brazil reserved its position concerning the creation of a permanent body on indigenous issues. | UN | أما بالنسبة للمادة ١٤، فقد احتفظت البرازيل بموقفها بشأن إنشاء هيئة دائمة خاصة بقضايا الشعوب اﻷصلية. |
as to the suspense and clearing accounts, items were identified that had been outstanding for several years. | UN | أما بالنسبة إلى الحسابات المعلقة وحسابات المقاصة، فقد حُددت البنود التي كانت معلقة لسنوات عدة. |
with regard to the second killing, the accused did not admit participating or did not admit this in full. | UN | أما بالنسبة لجناية القتل الثانية، فلم يعترف أحد المتهمين بالاشتراك فيها، بينما لم يعترف اﻵخر به بالكامل. |
as regards female circumcision, this practice continues to be prevalent in Sudanese society. | UN | أما بالنسبة لختان الإناث فان هذه العادة ما زالت منتشرة في المجتمع السوداني. |
in the case of the Conference Building, the initial estimate received from the construction manager was over $190 million. | UN | أما بالنسبة لمبنى المؤتمرات، فقد كان التقدير الأولي الذي قدّمه مدير قطاع التشييد يفوق 190 مليون دولار. |
regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. | UN | أما بالنسبة إلى عمل الأطفال، فهناك علاقة هامة بين الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وكفالة التعليم لجميع الأطفال. |
with respect to other security issues, Kyrgyzstan considers the problem of information security to be extremely important. | UN | أما بالنسبة إلى المسائل الأمنية الأخرى، فإن قيرغيزستان تعتبر مشكلة أمن المعلومات مسألة شديدة الأهمية. |
in terms of groups, we frequently have among us members of the Frente POLISARIO, or Kurds from Turkey. | UN | أما بالنسبة للجماعات، فإن حركتنا كثيرا ما تستضيف أعضاء من جبهة البوليساريو أو أكرادا من تركيا. |
for those who have not been able to contribute, the Special Rapporteur makes a further and specific request that they do so for future reports. | UN | أما بالنسبة إلى الدول التي لم تتمكن المشاركة، فإن المقرر الخاص يطلب منها مجدداً وتحديداً المشاركة في التقارير المقبلة. |
but for the unlucky few who've had notoriety forced upon them, | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى القلة المنحوسة الذين فٌرضت عليهم السمعة الكريهة، |
A life sentence for Israelis is 23 years while for Palestinians it is 35 years. | UN | وعقوبة السجن مدى الحياة هي ٢٣ عاما بالنسبة لﻹسرائيليين، أما بالنسبة للفلسطينيين فهي ٣٥ عاما. |
as far as migration from Ukraine is concerned, it primarily involves those who are seeking better jobs. | UN | أما بالنسبة إلى الهجرة من أوكرانيا، فهي بالدرجة الأولى تتعلق بأولئك الذين يبحثون عن وظائف أفضل. |
The action For the children is to reduce the consequences of violence and strengthen the child's development opportunities. | UN | أما بالنسبة إلى الأطفال فإن الهدف هو العمل على التقليل من نتائج العنف وتعزيز فرص نماء الطفل وتطوره. |