This is very dangerous and bears all the hallmarks of a sinister motive. | UN | وهو أمر بالغ الخطورة وينم تماما عن دوافع خبيثة. |
Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible. | UN | واسترجاع المبالغ المفقودة أمر بالغ الصعوبة وعادة ما يكون مستحيلا. |
They stressed that inter-agency cooperation was very important for the preparation of replies from the various countries in the region. | UN | وأكدوا أن التعاون فيما بين الوكالات أمر بالغ الأهمية من أجل إعداد الردود الواردة من مختلف بلدان الإقليم. |
The distinction between codified customary rules and simple conventional rules is particularly important in the context of the succession of States. | UN | إن التمييز بين القواعد العرفية المدونة والقواعد التقليدية المحضة أمر بالغ اﻷهمية في حالة خلافة الدول. |
Therefore, achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is of paramount importance. | UN | لذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو أمر بالغ الأهمية. |
The availability of recommendations from a military professional was extremely important. | UN | فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية. |
An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. | UN | وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
That was particularly important for agricultural products, which were affected by unfair domestic policies in importing countries. | UN | وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة. |
Fifthly, the question of Jerusalem is one of the main points of the peace process, and a just resolution of it is very important. | UN | خامســا، إن قضية القدس هي محور أساسي من محاور السلام، والتوصل إلى حل عادل لها هو أمر بالغ اﻷهمية. |
In conclusion, we believe that the monitoring and evaluation of our overall progress towards achieving the MDGs is very critical, as it would help promote not only accountability, but also transparency and coordination. | UN | في الختام، نرى أن رصد وتقييم التقدم الشامل الذي أحرزناه نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمر بالغ الأهمية، إذ انه لن يساعد على تعزيز المحاسبة فحسب، وإنما أيضا الشفافية والتنسيق. |
It is very important for the Security Council to foster its relationships with the other main bodies of the United Nations. | UN | إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. | UN | واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة. |
Therefore, it is extremely crucial that we establish good governance, strengthen the rule of law and reform key democratic institutions. | UN | لذلك، فإنه أمر بالغ الأهمية أن نؤسس للحكم الرشيد، وأن نعزز سيادة القانون ونقوم بإصلاح المؤسسات الديمقراطية. |
It was very important to refer to both press releases and press conferences in the second subparagraph. | UN | وقالت إن الإشارة إلى النشرات الصحفية هي والمؤتمرات الصحفية في الفقرة الفرعية الثانية أمر بالغ الأهمية. |
Its adoption was very important to his delegation and to his Government. | UN | وقال إن اعتماد مشروع المقرر أمر بالغ الأهمية لدى وفده ولدى حكومته. |
This is particularly important for those defendants conducting their own defence. | UN | وهذا أمر بالغ اﻷهمية للمدعى عليهم الذين يتولون الدفاع أنفسهم بأنفسهم؛ |
Access to those technologies is particularly crucial for the social and economic development of developing countries. | UN | والوصول إلى تلك التكنولوجيات أمر بالغ الأهمية بصورة خاصة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية. |
This matter is of paramount importance: it cannot be condoned or ignored. The international community is required to stress the immediate need to prosecute the perpetrators of these violations and crimes. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لا يمكن التغاضي أو السكوت عنه بأي حال من الأحوال، ويتطلب من المجتمع الدولي التشديد على ضرورة تقديم مرتكبي تلك الجرائم والانتهاكات إلى العدالة. |
Some speakers stressed, however, that it was extremely difficult to develop objective and precise criteria. | UN | بيد أن متكلمين آخرين شددوا على أن وضع معايير موضوعية ودقيقة أمر بالغ الصعوبة. |
The Committee agrees that accurate information on the targeted entities at the time of listing is of the utmost importance. | UN | وافقت اللجنة على أن توفر معلومات دقيقة عن الكيانات المستهدفة في وقت إدراجها بالقائمة أمر بالغ الأهمية. |
That was particularly important for agricultural products, which were affected by unfair domestic policies in importing countries. | UN | وهو أمر بالغ الأهمية للمنتجات الزراعية التي تتأثر بالسياسات المحلية غير المنصفة في البلدان المستوردة. |
The provision of technical and financial resources was of paramount importance in that regard. | UN | وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
This is critically important to ensure uninterrupted programme delivery given the expectations and demands placed on the Strategy secretariat. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان تنفيذ البرامج دون انقطاع نظرًا للتوقعات والمطالب الملقاة على عاتق أمانة الاستراتيجية. |
The safety and security of humanitarian personnel is a topic of utmost importance both for the United Nations and for the millions of people suffering from humanitarian emergencies. | UN | إن سلامة وأمن الموظفين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أمر بالغ الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة كما بالنسبة لملايين البشر الذين يقاسون في ظل الأزمات الإنسانية. |
Yet, securing commitments to make adequate emission cuts, reduce reliance on high-emission growth and adopt mitigation measures has proved to be extremely difficult. | UN | ومع ذلك فقد تبين أن الحصول على الالتزامات بإجراء التخفيضات الكافية في الانبعاثات وتقليل الاعتماد على النمو الكثير الانبعاثات واعتماد تدابير للتخفيف من آثارها أمر بالغ الصعوبة. |
The backstopping of field missions activities from United Nations Headquarters is absolutely essential. | UN | ولتقديم الدعم لأنشطة البعثات الميدانية من مقر الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
The sovereignty dispute with the United Kingdom over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas was of the utmost importance to Argentina. | UN | فالنزاع مع المملكة المتحدة على سيادة جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها أمر بالغ الأهمية للأرجنتين. |
This is all the more vital because the Security Council has been unable to ensure that the voice of justice is heard. | UN | وهذا أمر بالغ الحيوية ﻷن مجلس اﻷمن لم يتمكن من كفالة إسماع صوت العدالة. |