Well, they'll discover that he's not a 28-year-old diabetic, he'll become a John Doe with a gunshot wound, and--and he's not in the system. | Open Subtitles | سيكتشفون أنه ليس مريض سكري في الثامنة والعشرين من عمره سيصبح مريضاً بلا هوية مصاب بطلق ناري وهو ليس مدرجاً في السجلات |
A lie. he's not dead. He's in prison... for lying. | Open Subtitles | كذبة, أنه ليس ميت, بل في السجن بتهمة الكذب |
You'll see that It's not like anything else that you've experienced before. | Open Subtitles | سوف تري أنه ليس كأي شئ اخر شعرت به من قبل |
I know It's not ideal, but your donation has to remain anonymous. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس بالشيء الأمثل لكن تبرعك ينبغي أن يظل مجهولاً. |
Moreover, the State party submits that it is not for the Committee to question its internal procedures on risk assessment. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أنه ليس من حق اللجنة بحث إجراءاتها الداخلية فيما يتعلق بتقييم الأخطار. |
Another OHCHR staff member stated that it was not always clear who would take a decision, or when. | UN | وذكر موظف آخر في المفوضية أنه ليس من الواضح دائما من الذي سيتخذ القرار أو متى. |
Turns out he's not just some random rich guy. | Open Subtitles | والتي توضح أنه ليس مجرد رجلًا غنيًا عاديًا |
He, um, he's not that crazy about wearing a tux. | Open Subtitles | و، أم أنه ليس من الجنون حول يرتدي التكس. |
How do you know he's not some crazy dog fucker? | Open Subtitles | كيف لك أن تعرفي أنه ليس بمجنون يضاجع الكلاب؟ |
I know It's not great, but at least it's a plan. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه ليس الأمثل، ولكن مستوى واحد على الأقل. |
Admittedly, It's not quite as precise as my original nanomask. | Open Subtitles | وأعترف أنه ليس دقيقا تماما مثلما كان قناعي الأصلي. |
It's not a smiley face, unless it's a German person smiling. | Open Subtitles | أنه ليس وجه مبتسم. إلا إذا كان شخص ألمانى يبتسم. |
The Panel notes that it is not possible to track every item of equipment and materials to the sub-contract. | UN | ويلاحظ الفريق أنه ليس من الممكن معالجة كلّ بند من بنود التجهيزات والمُعِدّات الخاضعة للعقد من الباطن. |
The Internal Justice Council is of the view that it is not desirable to reappoint ad litem judges continually. | UN | ويرى مجلس العدل الداخلي أنه ليس من المستصوب إعادة تعيين قضاة مخصصين باستمرار. |
The Secretary-General stated, therefore, that it was not only desirable but prudent to make provision for such mandates up front. | UN | ولذلك ذكر اﻷمين العام أنه ليس من المستصوب فحسب بل من الحصافة أيضا إدراج مبلغ لهذه الولايات مقدما. |
The Secretary-General stated, therefore, that it was not only desirable but prudent to make provision for such mandates up front. | UN | ولذلك ذكر اﻷمين العام أنه ليس من المستصوب فحسب بل من الحصافة أيضا إدراج مبلغ لهذه الولايات مقدما. |
The Court, however, noted that nothing indicated that the tree nurseries made any such distinction. | UN | غير أن المحكمة لاحظت أنه ليس هناك ما يشير إلى أن مشاتل الأشجار تجري أي تمييز من هذا النوع. |
I suppose there's no point in putting this off any longer. | Open Subtitles | أعتقد أنه ليس هناك مغزى من اعتمار هذه بعد الآن. |
Our Prime Minister threw it away, claiming it wasn't a priority. | Open Subtitles | وهو أن رئيس وزرائنا أهمله مدعباً أنه ليس ذا أولوية. |
Because this is saying that not all possessions are caused by demon. | Open Subtitles | لأنه مكتوب هنا أنه ليس كل عملية إستحواذ تقوم بها الشياطين |
Look, I know it's none of my business, but are you okay? | Open Subtitles | أنظر,أنا أعلم أنه ليس من شأني لكن, هل انت بخير ؟ |
I know I don't have any experience, but I took the course and I'll work very hard. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه ليس لدي خبرة ولكني حصلت على الدورة التدريبية وسوف أعمل بكامل جهدي |
Just don't say it's for Robert because we both know it isn't. | Open Subtitles | فقط لا أقول أنه لروبرت لأن كلانا يعرف أنه ليس كذلك. |
They also reportedly informed him that it would not in any case be possible either to file a complaint or to initiate any judicial process. | UN | وأكدوا له، علاوةً على ذلك، أنه ليس ممكناً على أي حال تقديم شكوى أو تحريك أي إجراء قضائي. |
It was incontrovertible that no official or political status conferred immunity in respect of the most serious crimes of concern to the international community. | UN | ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
The PCA Secretary-General found that he was not empowered to remove the appointing authority on the ground advanced by the claimant and its request was denied. | UN | وقد خلص الأمين العام للمحكمة إلى أنه ليس بوسعه تنحية سلطة التعيين على أساس ما تقدّم به المدعي، ومن ثم فقد رُفض طلبه. |
You know, you don't have to worry about me, John. | Open Subtitles | أنت تعرف أنه ليس عليك أن تقلق بشأني ياجون |