In this context, the author states that the Department of Corrections has no obligation to follow the recommendations of the Parole Board. | UN | وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
In this context, the author states that the Department of Corrections has no obligation to follow the recommendations of the Parole Board. | UN | وفي هذا السياق، يذكر صاحب البلاغ أن إدارة السجون ليست ملزمة باتباع توصيات المجلس المعني بالنظر في طلبات الإفراج بشروط. |
Secretariat-wide coordination is informal owing to the fact that the Department of Public Information does not have a formal mandate for that role | UN | يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور |
As part of its visits to UNHCR field offices, the Board found that the management of assets in the field still could be improved and that the non-expendable property database was still not fully reliable. | UN | وخلُص المجلس، كجزء من زياراته إلى المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، إلى أن إدارة الأصول في الميدان لا يزال من الممكن تحسينها وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة لا تزال غير موثوقة تماما. |
He believed that the Department of Public Information would have no objection, since the General Assembly had not yet taken a decision on the draft resolution. | UN | وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد. |
It was particularly disappointing that the Department of Public Information had given broad coverage to the relative remarks. | UN | ومن المخيب لﻵمال بوجه خاص أن إدارة شؤون اﻹعلام قد اضطلعت بتغطية إعلامية كبيرة للملاحظات المذكورة. |
Such designations do not imply that the Department of Peacekeeping Operations has responsibility for any functions beyond those in its mandate. | UN | ولا تعني هذه التعيينات أن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية أي مهام خارج نطاق تلك الواردة في ولايتها. |
Therefore, the Board considered that the Department of Field Support spent almost one year in finalizing the technical evaluation. | UN | لذلك، رأى المجلس أن إدارة الدعم الميداني أمضت سنة واحدة تقريباً في إنجاز التقييم التقني. |
This practice gave the appearance that the Department of Field Support did not comply with its explanation to the Headquarters Committee on Contracts. | UN | ويبدو من هذه الممارسة أن إدارة الدعم الميداني لم تمتثل للتفسيرات التي قدمتها للجنة المقر للعقود. |
The report stated that the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should produce guidance for heads of mission and force commanders. | UN | وذكر التقرير أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ينبغي لهما إعداد توجيهات لرؤساء البعثات وقادة القوات. |
The Committee points out that the Department of Safety and Security has an established Special Investigations Unit that addresses theft and loss, among other issues. | UN | وتشير اللجنة إلى أن إدارة شؤون السلامة والأمن لديها وحدة مخصصة للتحقيقات الخاصة تعنى بمسائل منها السرقة والإضاعة. |
OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
It was also noted that the Department, as the voice of the United Nations, played an important role in achieving the greatest public impact and reaching the global audience. | UN | وأُشير كذلك إلى أن إدارة شؤون الإعلام، بصفتها صوت الأمم المتحدة، تضطلع بدور هام في تحقيق أكبر قدر من التأثير على الجمهور والوصول إلى الجمهور العالمي. |
We children would like to see that the management of a city and all those involved are more focused on the needs of the children. | UN | نحن اﻷطفال نـود أن نرى أن إدارة المدن وجميع المعنيين بذلك يركزون على احتياجات اﻷطفال. |
The report confirmed that the management of UNRWA was indeed taking corrective action on internal controls. | UN | ولقد أكد التقرير أن إدارة اﻷونروا تتخذ بالفعل إجراءات تصحيحية بشأن الضوابط الداخلية. |
For instance, the management of holidays at the workplace typically reflects the dominant religious and cultural tradition in a country. | UN | ومن ذلك مثلا أن إدارة الإجازات في مكان العمل تعكس اعتياديا المذهب الديني والثقافي السائد في بلد ما. |
I continue to stress that managing those risks in key locations in the world, whether for regular activities or for sudden-onset emergencies, will require security investments commensurate with programme needs. | UN | وأؤكد مجددا على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم، سواء كان الأمر يتعلق بالأنشطة العادية أو المفاجئة، سيستلزم استثمارات أمنية تتناسب مع احتياجات البرامج. |
Concern has been raised within the disability sector that management of the sexual behaviour and reproductive health of women with intellectual disabilities has been over-medicalised and over-managed, compromising the rights of the women concerned. | UN | ثارت مخاوف داخل قطاع الإعاقة من أن إدارة السلوك الجنسي والصحة الإنجابية للمرأة المعاقة عقليا اتسمت بالمبالغة في منحها العناية الطبية والمبالغة في إدارتها، بما في ذلك حقوق المرأة المعنية. |
This means that the administration of the social insurance system should generate consensus of its own accord. | UN | وهذا يعني أن إدارة نظام التأمين الاجتماعي ينبغي أن تحقق توافق الآراء. |
In fact, some institutional investors have withdrawn from emerging markets where corporate governance is perceived to be weak. | UN | والواقع أن بعض مؤسسات الاستثمار قد انسحبت من أسواق ناشئة يُرى أن إدارة الشركات فيها ضعيفة. |
In the 1970s, however, the administration of schools was turned over to Government authorities. | UN | بيد أن إدارة المدارس قد نُقلت إلى السلطات الحكومية في السبعينات من القرن العشرين. |
Although there is a high level of support provided to the Police by the Mission's administration, that support is not currently integrated into the UNMIK Police structures. | UN | وعلى الرغم من أن إدارة البعثة توفر مستوى عاليا من الدعم للشرطة فإن هذا الدعم ليس مدرجا حاليا في أجهزة شرطة البعثة. |
He wanted to manage his career, but Steven wasn't into it. | Open Subtitles | أراد أن إدارة حياته، ولكن كان ستيفن ليس في ذلك. |
The Assembly may have heard that in the current year the United States administration has asked for $80 billion to maintain its nuclear bombs. | UN | ولعل الجمعية العامة سمعت أن إدارة الولايات المتحدة الأمريكية طلبت هذا العام 80 بليون دولار لصيانة قنابلها النووية. |
The FBI broke the Roberts case, and our job was just to babysit the defendant, and we couldn't even manage that. | Open Subtitles | كسر مكتب التحقيقات الفيدرالي حالة روبرتس، وكانت مهمتنا فقط أن يحضن المدعى عليه، ونحن لا يمكن حتى أن إدارة. |
I think you're beginning to see that running Division is difficult work, work that requires hard choices, hard sacrifice. | Open Subtitles | أضنكِ قد بدأت ترين أن إدارة الشعبة عمل صعب، عمل يتطلب قرارات وتضحيات صعبة. |
8.4 As to the criminal court proceedings, the author considers that here the administration is acting as victim, complainant, investigator and prosecutor in the criminal process. | UN | 8-4 وأما بالنسبة للإجراءات المطبقة أمام محكمة الجنح، فإن صاحب البلاغ يرى أن إدارة الضرائب رفعت الدعوى بوصفها الضحية، والمدّعي، والمحقق، والمدّعي العام. |