ويكيبيديا

    "أن التجارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that trade
        
    • trade is
        
    • trade was
        
    • trade and
        
    • that commerce
        
    • the fact that
        
    • that the trade
        
    • trading
        
    • to trade
        
    • trade would
        
    • trade could
        
    • trade as
        
    Concern was raised that trade was given priority over other policy objectives. UN وأثير قلق مردُّه أن التجارة مُنحت الأولوية على أهداف سياساتية أخرى.
    They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. UN وأشاروا إلى أن التجارة التي تفتقر إلى قدرة إنتاجية معززة ليست طريقاً ممهدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This in turn did not mean greater protectionism, as it was clear that trade could be beneficial for development. UN وهذا بدوره لا يعني زيادة الحمائية، حيث إن من الواضح أن التجارة يمكن أن تكون مفيدة للتنمية.
    trade was recognized as one of the driving forces of globalization and the role that trade played in fostering economic development had been clearly established. UN ومن المسلم به أن التجارة تشكل أحد محركات العولمة، وأن دورها في تعزيز التنمية الاقتصادية قد أثبت جدواه.
    Members of the United Nations agree that trade is a conduit to development in every country. UN ويتفق أعضاء الأمم المتحدة على أن التجارة تشكل القناة التي تمر عبرها التنمية في كل بلد.
    We fully recognize that trade is key to the economic growth of small island States. UN إننا نسلم تماما أن التجارة هي العامل الرئيسي للنمو الاقتصادي في الدول الجزرية الصغيرة.
    Further, Mexico reiterates that trade can and should play an essential role in overcoming poverty and in the attainment of the well-being of nations. UN وبالإضافة إلى ذلك تكرر المكسيك أن التجارة يمكن وينبغي أن تضطلع بدور جوهري في القضاء على الفقر وتحقيق رفاه الأمم.
    We should therefore understand that trade is a basic part of the system. UN لذلك ينبغي أن نفهم أن التجارة جزء أساسي من المنظومة.
    The orthodox position is that trade and the dominant trade policy are positive for development. UN والموقف التقليدي هو أن التجارة والسياسة التجارية المهيمنة أمران إيجابيان فيما يتعلق بالتنمية.
    The orthodox position is that trade and the dominant trade policy are positive for development. UN والموقف التقليدي هو أن التجارة والسياسة التجارية المهيمنة أمران إيجابيان فيما يتعلق بالتنمية.
    The situation was different in the Central American Common Market and the Caribbean Community, where the available information indicates that trade among member countries stayed at the same level as the year before. UN واختلفت الحالة نوعا ما في السوق المشتركة لبلدان أمريكا الوسطى والاتحاد الكاريبي حيث تشير المعلومات المتاحة إلى أن التجارة بين البلدان الأعضاء استقرت على المستوى الذي شهدته في السنة السابقة.
    On the other hand, Governments have shown concern that trade in health services might eventually erode the coverage and quality of health care for their own people. UN وأبدت الحكومات من ناحية أخرى تخوفاً من أن التجارة في الخدمات الصحية قد تؤدي في نهاية اﻷمر إلى تآكل نطاق الرعاية الصحية للشعب وجودتها.
    Furthermore, there are indications that trade has been affected by recent policies undertaken by the administering Power. UN وفضلا عن ذلك، تدلّ المؤشرات على أن التجارة تأثرت بالسياسات التي انتهجتها الدولة القائمة بالإدارة مؤخرا.
    This shows that trade is increasingly a major source of income for many countries. UN وهذا يوضح أن التجارة تمثل على نحو متزايد مصدرا رئيسيا للدخل في كثير من البلدان.
    7. Emphasize that trade is essential for landlocked developing countries to generate resources for financing their growth and development. UN 7 - نؤكد أن التجارة مقوم جوهري للبلدان النامية غير الساحلية لتوفير موارد لتمويل النمو والتنمية فيها.
    Free movement of financial assets and entities meant that trade and in services assumed increasing importance over in relation to trade in goods. UN وتعني حرية انتقال الأصول والكيانات المالية أن التجارة في الخدمات تكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بالتجارة بالسلع.
    The common denominator of these processes is that trade is an important engine for growth, development and poverty reduction. UN ويتمثل القاسم المشترك لهذه العمليات في أن التجارة محرك مهم للنمو والتنمية والحد من الفقر.
    It is internationally recognized that trade can be an important source of financing for development. UN ومن المعترف به دوليا أن التجارة يمكن أن تكون مصدرا لتمويل التنمية.
    To put it simply: when it comes to tackling food security, trade is part of the solution, not part of the problem. News-Commentary والمسألة ببساطة أن التجارة تشكل جزءاً من الحل، وليس جزءاً من المشكلة، حين نتحدث عن التعامل مع قضية الأمن الغذائي.
    trade and cargo transportation were of high priority to such countries. UN وأضافت أن التجارة ونقل الشحنات لهما أولوية عليا لدى تلك البلدان.
    In its reform process, our Organization should also take into account that commerce and investment are ceasing to be merely economic factors; they are becoming a genuine element of support for those democratic processes that demand to form part of economic development. UN وينبغي لمنظمتنا في عمليتها اﻹصلاحية أن تأخذ بعين الاعتبار أيضا أن التجارة والاستثمار لم يعودا مجرد عاملين اقتصاديين؛ فقد أصبحا عنصرا حقيقيا لدعم تلك العمليات الديمقراطية التي تشكل جزءا من التنمية الاقتصادية.
    In that context, he drew attention to the fact that 44 per cent of Guatemala's foreign trade was with Central America. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن التجارة مع أمريكا الوسطى تمثّل 44 في المائة من التجارة الخارجية لغواتيمالا.
    A key lesson from the past four decades was that the trade heldped the key to successful development. UN ومن الدروس الرئيسية التي استخلصت من العقود الأربعة الماضية أن التجارة هي مفتاح التنمية الناجحة.
    Indeed, trade among the Andean countries and between the Andean countries and their trading partners in Latin America was continuing. UN والواقع أن التجارة مستمرة فيما بين البلدان اﻵندية وبينها وبين شركائها التجاريين في أمريكا اللاتينية.
    Referring to trade issues, he pointed out that both trade and aid could help countries that are pursuing good policies. UN وأشار إلى القضايا التجارية، فذكر أن التجارة والمعونة من شأنهما مساعدة البلدان التي تنتهج سياسات سليمة.
    trade would therefore play an increasingly crucial role in meeting the nutritional needs of those populations. UN واستخلص من ذلك أن التجارة ستلعب دوراً حاسماً متزايد الأهمية في الإيفاء بالاحتياجات التغذوية لهؤلاء السكان.
    And so it was with trade as well; world trade, too, has been a casualty of this crisis, having contracted in terms of volume by about 12 per cent, which is actually unprecedented. UN وحدث نفس الشيء أيضا مع التجارة؛ كما أن التجارة العالمية ضحية لهذه الأزمة حيث انكمشت من منظور الحجم بنسبة 12 في المائة تقريبا، وهو انكماش لم يسبق له مثيل بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد