ويكيبيديا

    "أن التحفظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that a reservation
        
    • that the reservation
        
    • a reservation to
        
    • that reservation
        
    • a purported reservation
        
    • that extent
        
    • of a reservation that
        
    • that reservations were
        
    The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول على أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع غاية العهد وغرضه.
    56. In several concluding observations, the Committee has stated its view that a reservation was unnecessary and should be withdrawn. UN 56 - وفي عدة ملاحظات ختامية، أعلنت اللجنة أن التحفظ غير ضروري في رأيها وأنه ينبغي أن يُسحب.
    Requiring formal confirmation of the reservation is justified in this case in particular by the fact that the reservation, once accepted, modifies that consent. UN وما يبرر شرط التأكيد الرسمي على التحفظ في هذه الحالة هو أساسا أن التحفظ إذا قـُـبل من شأنـه أن يُعدّل هذا الرضا.
    It stated that the reservation on mandatory detention had ceased to be valid. UN وذكرت أن التحفظ على الاحتجاز الإلزامي لم يعد ساريا.
    The fact that a reservation is found impermissible by a body monitoring the implementation of the treaty to which the reservation relates does not constitute the withdrawal of that reservation. UN إذا استنتجت هيئة رصد تنفيذ المعاهدة التي أُبدى تحفظ بشأنها أن التحفظ غير مسموح به، فإن ذلك لا يعتبر سحباً له.
    In some cases it became clear that a reservation was necessary in order to harmonize the treaty obligations with the constitutional and legal framework of the State. UN وفي بعض الحالات يتبين أن التحفظ ضروري للمواءمة بين الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة واﻹطار الدستوري والقانوني للدولة.
    The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    The role of the depositary regarding manifestly invalid reservations would help in calling the attention of contracting States to the fact that a reservation had been formulated late but might prove insufficient. UN و سيساعد الدور الذي تقوم به الوديعة فيما يتعلق بالتحفظات الظاهرة البطلان على توجيه اهتمام الدول المتعاقدة إلى أن التحفظ قد صيغ متأخرا ولكن قد يثبت أنه غير كاف.
    His Government did, however, agree with paragraph 2 of that guideline, which stated that a reservation to a treaty provision which reflected a customary norm did not affect the binding nature of that norm. UN بيد أن حكومتي تتفق مع الفقرة 2 من هذا المبدأ التوجيهي، التي تنص على أن التحفظ على حكم في معاهدة يجسد قاعدة عرفية لا يؤثر على طابع تلك القاعدة الملزم.
    The absence of protest by States cannot imply that a reservation is either compatible or incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    It goes without saying that a reservation has nothing to do with the customary rule as such. UN وغني عن البيان أن التحفظ لا علاقة لـه بالقاعدة العرفية في حد ذاتها.
    However, this could not mean that the reservation is established under article 21. UN لكن ذلك لا يعنى إطلاقاً أن التحفظ أنشئ بموجب المادة 21.
    It should also be noted that the reservation has never been invoked in practice. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التحفظ لم يطبق عمليا أبدا.
    It also notes with concern that the reservation to article 22 of the Convention made in respect to the Cayman Islands has not yet been withdrawn. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن التحفظ بشأن المادة 22 من الاتفاقية بالنسبة لجزيرة كايمان لم يسحب بعد.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of Malaysia is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا خال من أي مفعول قانوني.
    The Government of Finland further notes that the reservation made by the Government of the State of Qatar is devoid of legal effect. UN كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظ الذي أبدته حكومة دولة قطر خال من أي مفعول قانوني.
    It would appear to assume that the reservation was not a precondition for the ratification. UN ويفترض هذا النهج في ما يبدو أن التحفظ ليس شرطا مسبقا للتصديق على المعاهدات.
    Accordingly, a reservation to which an objection has been made is obviously not established within the meaning of article 21, paragraph 1. UN وبالتالي، فمن الواضح أن التحفظ الذي صدر بشأنه اعتراض لا يكون قائما بمفهوم الفقرة 1 من المادة 21.
    This is clearly directed towards the objectives of specificity and transparency and in the view of the Committee a purported reservation unaccompanied by such information is without legal effect. UN وترى اللجنة أن التحفظ الذي لا يقترن بهذا الإبلاغ لا يكون له أثر قانوني.
    Since the reservation referred to by the Commission in its submission does not appear to be of a type that is designed to deny the right to life as such, the Court concludes that to that extent it can be considered, in principle, as not being incompatible with the object and purpose of the Convention. " UN ولما كان التحفظ الذي تشير إليه اللجنة في هذا الطلب لا يتوخى فيما يبدو إنكار الحق في الحياة في حد ذاته، فإن المحكمة تستنتج، في هذه الحالة، أن التحفظ لا يمكن اعتباره مبدئياً تحفظاً منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها " ().
    The word " validity " might lead to the prejudging of the legal consequences of a reservation that allegedly violated the provisions of article 19 of the Vienna Convention although the reservation would be effective unless other States lodged an objection. UN فعبارة " صحة " قد تؤدي إلى حكم مسبق بشأن الآثار القانونية للتحفظ الذي يدعى أنه ينتهك أحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا على الرغم من أن التحفظ يسري ما دامت الدول الأخرى لم تبد أي اعتراض.
    It maintained that reservations were severable from the treaty and produced no effects if they were incompatible with its object and purpose. UN فأكدت أن التحفظ يمكن فصله عن المعاهدة ولا يكون له أي أثر إذا كان منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد