ويكيبيديا

    "أن السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that peace
        
    • that the peace
        
    • peace is
        
    • to peace
        
    • that a
        
    Their work shows that peace and justice can go hand in hand. UN ويبين عملهما أن السلام والعدالة يمكن أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose. UN وسنقوم بكل هذه الأشياء، مدركين دائما أن السلام وإتاحة الفرصة للجميع ما زالا غرضنا النهائي على الدوام.
    I also believe that peace prevails when justice prevails. UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    It will demonstrate to people in areas liberated from Al-Shabaab that peace offers a real and better alternative. UN وسيبين ذلك للسكان في المناطق التي حررت من حركة الشباب أن السلام يوفر بديلاً حقيقياً وأفضل.
    We understand that peace and human rights are knitted together, the removal of one strand resulting in the unravelling of the other. UN ونحن نُدرك أن السلام وحقوق اﻹنسان يرتبطان ارتباطا عضويا كخيوط النسيج بحيث أن إزالة خيط واحد تؤدي إلى حل اﻵخر.
    The European Union strongly reaffirms that peace in the Middle East is a question of fundamental importance to it. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيده القوي على أن السلام في الشرق اﻷوسط مسألة ذات أهمية أساسية بالنسبة إليه.
    We are confident that peace will be fostered and protected, thanks to more effective action on the part of international organizations. UN ونحن على ثقة من أن السلام سيتعزز وستوفر له الحماية بفضل ما تتخذه المنظمات الدولية من إجراءات أكثر فعالية.
    It has been long established that peace and development are inextricably linked. UN لقد ثبت منذ وقت طويل أن السلام والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا.
    And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. UN وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة.
    History unequivocally proves that peace cannot be imposed by force or by war and that military operations do not yield lasting solutions. UN ويقدم التاريخ أدلة دامغة على أن السلام لا يمكن فرضه بالقوة أو بالحرب، وأن العمليات العسكرية لا تثمر حلولا دائمة.
    The conference concluded that peace and justice are not contradictory forces. UN وقد خلص المؤتمر إلى أن السلام والعدل ليسا قوتين متناقضتين.
    The parties should never forget that peace is in the interest of the most downtrodden, including women and children. UN وينبغي للأطراف ألا تنسى أبدا أن السلام في مصلحة الفئات المغلوبة على أمرها لأقصى درجة، بما في ذلك النساء والأطفال.
    Reaffirming in particular that peace and security, development and human rights are the interrelated pillars of the United Nations system, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism, UN وإذ يؤكد من جديد، بوجه خاص، أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم المترابطة التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة، وإذ يجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته،
    Recognizing that peace and security, development and human rights are mutually interlinked and reinforcing, UN وإذ يدرك أن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضاً،
    The men and women who built this institution understood that peace is more than the absence of war. UN وأدرك الرجال والنساء الذين بنوا هذه المؤسسة أن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب.
    In that context, we must remember that peace and stability will not be achieved without sustainable development. UN وعلينا أن نتذكر، في ذلك السياق، أن السلام والاستقرار لا يمكن تحقيقهما دون تحقيق التنمية المستدامة.
    In Ireland, we know from our own experience that peace does not come easily. UN إننا في أيرلندا نعرف من واقع تجربتنا أن السلام لا يتحقق بسهولة.
    I also believe that peace prevails when justice prevails ... UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    We firmly believe in the rule of law and have learned through our own experience that peace and prosperity are attainable only when they are truly and freely shared by all States. UN ونؤمن إيمانا راسخا بسيادة القانون، وتعلمنا من خلال تجربتنا التي مررنا بها أن السلام والرخاء هدفان لا يمكن تحقيقهما إلا عندما يكونان حقا وبكل حرية هدفين مشتركين لجميع الدول.
    We should never forget that peace and security are our primary calling. UN وينبغي لنا ألا ننسى أن السلام والأمن يكمنان في صميم رسالتنا الأولية.
    It is true that the peace we have remains imperfect, and there can be no tolerable or acceptable level of violence. UN والحق أن السلام الذي توصلنا إليه ما زال ناقصا، وليس هناك مستوى من العنف يمكن قبوله أو احتماله.
    The Tribunal is perhaps the most critical of these efforts: real peace is achieved through justice, not without it. UN وربما تكون المحكمة أهم جهد هذه الجهود، إذ أن السلام الحقيقي يأتي عن طريق العدالة وليس بدونها.
    Every nation and every individual has a right to peace, and just as peace is indivisible so is the responsibility for its preservation. UN إن لكل دولــة ولكل فـرد الحق في أن يتمتع بالسلام، وكما أن السلام غير قابل للتجزئة، فكذلك مسؤولية الحفاظ عليه.
    Above all, the present report makes clear that a sustainable peace is a national peace. UN وقبل كل شيء، فإن هذا التقرير يوضح أن السلام المستدام هو السلام الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد