ويكيبيديا

    "أن المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the principles
        
    • that principles
        
    • principles of
        
    • fact that the
        
    • of the principles
        
    However, it is regrettable that the principles, recommendations and decisions contained in those documents have not produced a solution. UN لكن من المؤسف أن المبادئ والتوصيات والقرارات الواردة في تلك الوثائق لم تفض إلى حل.
    His delegation was of the view, however, that the principles underlying the donor system, which had become inherently selective, should be revisited and rendered more transparent to the recipient countries. UN ومع ذلك، فإن وفد بلده يرى أن المبادئ التي يقوم عليها نظام المانحين، والتي أصبحت انتقائية بطبيعتها، ينبغي إعادة النظر فيها وجعلها أكثر شفافية بالنسبة للبلدان المتلقية.
    She noted that the principles and Guidelines had been an important resource for the work of her mandate. UN وأشارت إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية كانت موردا مهما لعمل ولايتها.
    It was also concluded that the principles on which it was founded in 1999 continue to be important. UN وخلص التقييم أيضاً إلى أن المبادئ التي قام عليها برنامج العمل في عام 1999 لا تزال تكتسي أهمية.
    His delegation agreed with Germany and France that principles should not prevent addressing the substance. UN ويتفق وفد بلده مع المانيا وفرنسا على أن المبادئ ينبغي ألا تجول دون تناول المضمون.
    On the basis of analysis of the responses, it was observed that the principles were remarkably well implemented. UN واستنادا إلى تحليل الردود، لوحظ أن المبادئ قد نُفِّذَت بشكل جيد للغاية.
    At the same time, another speaker stressed that the principles also needed to be supported by the private sector, so as to facilitate rather than deter investments. UN وفي الوقت نفسه، شدّد متحدث آخر على أن المبادئ يلزمها أيضاً دعم القطاع الخاص، وذلك تيسيراً للاستثمارات بدلاً من إعاقتها.
    It noted that the principles and guidelines remained pertinent and in most cases had been incorporated in the performance management systems of the organizations. UN ولاحظت اللجنة أن المبادئ العامة والتوجيهية تظل ذات مغزى وأنها مدرجة، في معظم الحالات، في نظم إدارة الأداء في المنظمات.
    In this regard, the Panel finds that the principles set out in paragraph 63 above are pertinent. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    In this regard, the Panel finds that the principles set out in paragraph 63 above are pertinent. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    We believe that the principles included in it will be strengthened to the extent that it is supported by the greatest possible number of countries from this region. UN ونعتقد أن المبادئ الواردة فيه ستعزز بالقدر الذي تحصل فيه على تأييد أكبر عدد ممكن من بلدان هذه المنطقة.
    The United Kingdom also observes that the principles developed in the context of State immunity are not necessarily applicable in the context of State responsibility. UN وتلاحظ المملكة المتحدة أيضا أن المبادئ الموضوعة في إطــار حصانـة الدول لا تنطبق بالضرورة في إطار مسؤولية الدول.
    It appears that the principles play a significant role in the development of national plans. UN ويبدو أن المبادئ تلعب دورا جوهريا في صياغة الخطط الوطنية.
    The European Union believes that the principles established at the Conference should be adhered to and that all the practical steps agreed by the States parties to the NPT should be fully implemented. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن المبادئ التي أُقرت في المؤتمر ينبغي الالتزام بها وأن جميع التدابير العملية التي اتفقت عليها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن تنفذ تنفيذا كاملا.
    It was noted that the principles were most likely to facilitate workouts where there was an appropriate legal, regulatory and governmental policy framework. UN وأشير الى أن المبادئ تيسر على الأرجح هذه الترتيبات حيثما يكون هناك اطار قانوني وتنظيمي ملائم للسياسة الحكومية.
    I would like to stress that the principles laid out in the resolution will be used as a basis in the negotiation process. UN وأود التأكيد على أن المبادئ التي تضمنها القرار ستستخدم كأساس في عملية المفاوضات.
    It is urgent for us to contribute not only to meeting the objectives of the United Nations, but also to ensuring that the principles governing its functioning truly find expression. UN من الملح أن نساهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة، وأن نضمن أيضا أن المبادئ التي تحكم أداءها لمهامها ستتجسد حقا.
    His Government was therefore of the opinion that the principles should remain as they were for the time being. UN ولذلك، ترى حكومة بلدي أن المبادئ ينبغي أن تظل على حالها في الوقت الحالي.
    The fact that there was no direct reference to the Convention in national law did not mean that the principles and norms enshrined in it were not reflected therein. UN وأردف قائلا إن عدم وجود إشارة مباشرة إلى الاتفاقية في القوانين الوطنية لا يعني أن المبادئ والنواميس المصونة في الاتفاقية لا تتجلى في تلك القوانين الوطنية.
    . All delegations agreed that principles would be an essential part of any document emanating from the Conference and would form the basis for the new plan of action. UN ٥ - واتفقت جميع الوفود على أن المبادئ تشكل جزءا أساسيا في أي وثيقة منبثقة عن المؤتمر، وتشكل اﻷساس لخطة العمل الجديدة.
    The Director stressed that the main principles of the Transformative Agenda were also applicable to refugee emergencies. UN وشدد مدير الشعبة على أن المبادئ الرئيسية لبرنامج التحول تنطبق أيضاً على حالات الطوارئ للاجئين.
    Despite the fact that the main principles of basic pension insurance comprise unified legal provisions without any deviations for different groups of insured persons, the Act admits certain advantages with respect to disability pension: UN وبالرغم من أن المبادئ الرئيسية لتأمينات المعاشات الأساسية تشمل أحكاماً قانونية موحدة دون أي حيدان من أجل مختلف مجموعة الأشخاص المؤمّنين، فإن القانون يقرّ ببعض المزايا فيما يتعلق بمعاش الإعاقة:
    Nor can we be satisfied at the fact that those developments clearly illustrate the universality of the principles underpinning the initiative. UN كما لا يسعنا أن نتهاون لمجرد أن تلك التطورات تبين بوضوح أن المبادئ التي ترتكز عليها المبادرة مبادئ عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد