ويكيبيديا

    "أن المحامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that counsel
        
    • that the lawyer
        
    • that the counsel
        
    • that an attorney
        
    • that the attorney
        
    • lawyer was
        
    • that lawyer
        
    • lawyer will
        
    • the defence
        
    • that a lawyer
        
    • that the legal
        
    In the circumstances, the Committee considered that counsel had sufficiently justified his authority to submit and maintain the communication. UN وعليه فقد رأت اللجنة أن المحامي برر بما فيه الكفاية السلطة المخولة له لتقديم البلاغ والدفاع عنه.
    Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي.
    The Committee is therefore of the opinion that counsel has not shown that he may act on behalf of Mr. Y in submitting this communication. UN ولذلك، ترى اللجنة أن المحامي لم يظهر أنه يجوز له العمل نيابة عن السيد ي. في تقديم هذا البلاغ.
    It is apparent from the trial transcript that the lawyer crossexamined all witnesses. UN ويبدو من محضر المحاكمة أن المحامي قام باستجواب جميع الشهود.
    He explained that the lawyer who had visited him previously had not turned up in court. UN وأوضح أن المحامي الذي كان قد قام بزيارته من قبل لم يظهر في المحكمة.
    It notes that counsel does not allege that there is no right under Australian law to challenge the lawfulness of detention in court. UN وهي تلاحظ أن المحامي لا يدعي عدم وجود حق بموجب القانون الاسترالي في الطعن في قانونية الاحتجاز أمام المحاكم.
    It appears from the trial transcript that counsel failed to do so. UN ويبدو من مضبطة المحاكمة أن المحامي لم يفعل ذلك.
    In the instant case, there is no reason to believe that counsel was not using other than his best judgement and this part of the communication is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي هذه القضية، ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن المحامي لم يكن يتصرف بأفضل حكمته، ويكون هذا الجزء من البلاغ، على هذا اﻷساس غير مقبول في إطار المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    The Committee, however, considers that the documentation before it shows that counsel is acting on behalf of the family and dependants of Mr. Akhimien. UN غير أن اللجنة ترى أن الوثائق المعروضة أمامها تبين أن المحامي يتصرف بالنيابة عن أسرة السيد أخيميين ومعاليه.
    Moreover, the State party notes that counsel himself acknowledges that he is not aware of Mr. Y's current address. UN وعلاوة على ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أن المحامي نفسه يعترف بأنه لا يعرف العنوان الحالي للسيد ي.
    The Committee is therefore of the opinion that counsel has not shown that he may act on behalf of Mr. Y in submitting this communication. UN ولذلك، ترى اللجنة أن المحامي لم يظهر أنه يجوز له العمل نيابة عن السيد ي. في تقديم هذا البلاغ.
    This information did not lead the Registrar to conclude that counsel could not continue to represent the accused. UN ولم تؤد هذه المعلومات برئيس قلم المحكمة إلى أن يستنتج أن المحامي لا يمكن أن يستمر في تمثيل المتهم.
    In the present case, the Committee does not consider that the length of time before the communication was in fact filed and registered, or subsequent circumstances, can negative the inference that counsel was, and remains, duly authorized. UN ولم تعتبر اللجنة، في القضية الحالية، أن مرور وقت طويل قبل تقديم البلاغ قد تم تدوينه وتسجيله، ولا أن الظروف اللاحقة يمكن أن تعوق الاستدلال على أن المحامي كان ولا يزال مفوضا حسب الأصول.
    It is alleged that counsel appointed thereafter was also threatened. UN كما يدعى أن المحامي الذي عُيِّن بعد ذلك قد تعرض بدوره للتهديد.
    This means that the lawyer must be present only when the suspect is brought before a magistrate. UN وهذا يعني أن المحامي لن يكون حاضراً إلا لدى مثول المتهم أمام المحكمة.
    Attendees are led to believe that the lawyer and accountant are independent, but they are each co-conspirators in the scam. UN ويُصوَّر للحاضرين أن المحامي والمحاسب طرفان مستقلان ولكن كلاهما مشارك في المؤامرة الاحتيالية.
    She adds that the lawyer visited her son only two or three times during the investigation, and this was always in the presence of an investigator. UN وتضيف أن المحامي لم يقم بزيارة ابنها سوى مرتين أو ثلاثا أثناء التحقيق، وكان ذلك دوما بحضور محقق.
    The author adds that the lawyer was a retired former colleague of the authorities. UN ويضيف صاحب البلاغ أن المحامي كان زميلاً سابقاً متقاعداً عمِل لدى السلطات.
    OIOS noted that the counsel reported the alleged solicitation only after his client had filed a request for his withdrawal. UN ولاحظ المكتب أن المحامي لم يبلغ عن الطلب المزعوم إلا بعد أن تقدم موكله بطلب لإعفائه.
    The author submitted that an attorney could not be present at the court proceedings in the absence of his/her client. UN وأكد صاحب البلاغ أن المحامي لا يمكنه أن يحضر إجراءات المحكمة في غياب موكله.
    The author complains that he had no opportunity to reflect upon this advice. He further complains that the attorney did not call his girlfriend, D.O., to testify on his behalf, in spite of his instructions to do so. UN ويشكو صاحب البلاغ من أنه لم تتح له فرصة للتأمل في هذه المشورة ويضيف بأنه يشكو من أن المحامي العام لم يستدع صديقته د. و. للشهادة لصالحه رغم تعليماته بضرورة هذا اﻹجراء.
    An accused person always had the right to lodge a complaint about his or her lawyer if the lawyer was considered to have failed in carrying out his or her duties. UN ولأي متهم دائماً الحق في تقديم شكوى بخصوص محاميه أو محاميها إذا رأى أن المحامي لم يقم بمهامه.
    I thought that lawyer said you did everything by the book, Open Subtitles ظننت أن المحامي قال أنك فعلت كلّ شئ بطريقة قانونية
    The practice in Tajikistan is that a lawyer will orally request an investigator to allow him to meet his/her client; when the request is rejected, no ground is given. UN والممارسة المتبعة في طاجيكستان هي أن المحامي يطلب شفوياً من المحقق السماح لـه بمقابلة موكله؛ وعندما يُرفض هذا الطلب، لا يقدم أي سبب لذلك.
    The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author himself complained to the trial judge that the time or facilities for the preparation of the defence had been inadequate. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المادة المعروضة عليها لا تكشف عن أن المحامي أو صاحب البلاغ نفسه قد اشتكى إلى قاضي المحاكمة من عدم كفاية الوقت أو التسهيلات اللازمين ﻹعداد الدفاع.
    He did realize that a lawyer was present right from the start of the investigation, but would like to know whether that meant the lawyer was called as soon as the person was arrested. UN وقال إنه أحاط علماً بوجود محام منذ بدء التحقيق ولكن هل هذا يعني أن المحامي يُستدعى عند توقيف الشخص.
    They complain that the judge did not intervene when it became clear that the legal aid lawyer was not defending them properly. UN وهما يشكوان من أن طابور العرض لم يتم حسب القانون، وأن القاضي لم يتدخل عندما اتضح أن المحامي لم يحسن الدفاع عنهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد