ويكيبيديا

    "أن بلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that countries
        
    • that the countries
        
    • the countries of
        
    • countries were
        
    • countries in
        
    • countries that
        
    • countries would
        
    In particular, it was emphasized that countries in the same region had closer historical, social and cultural ties. UN وجرى التأكيد بوجه خاص على أن بلدان كل منطقة تكون لديها علاقات تاريخية واجتماعية وثقافية وثيقة.
    She reiterated that countries of origin bore primary responsibility for addressing the root causes of that phenomenon. UN وأعادت تأكيدها على أن بلدان المنشأ تتحمل المسؤولية الأولى عن علاج الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. UN واختتم كلمته قائلا انه لا يمكنه أن يتصور أن بلدان الاتحاد الأوروبي لا تريد أن ترى أي متابعة جادة للملتقى.
    Figures showed that the countries of the region had improved their payment situation relative to the previous year. UN وتدل الأرقام على أن بلدان المنطقة قد حسنت وضعها من حيث سداد المدفوعات مقارنة بالسنة الماضية.
    the countries of origin of retired former staff are also more diverse. UN كما أن بلدان المنشأ بالنسبة للموظفين السابقين المتقاعدين هي أكثر تنوعا.
    There is evidence that countries of the region have felt more comfortable with keeping the two types of assignments separated. UN وهناك دلائل على أن بلدان المنطقة تشعر بمزيد من الارتياح للابقاء على النوعين من الاحالة منفصلين.
    We also believe that countries of origin benefit from the return of migrants with skills or capital that they would not have acquired at home. UN ونرى أيضا أن بلدان المنشأ تستفيد من عودة المهاجرين برأسمال أو مهارات لا يستطيعون كسبها في بلدهم.
    It became clear that countries of origin and destination share similar concerns and interests in the global labour market. UN وقد اتضح أن بلدان المنشأ والمقصد لديها شواغل واهتمامات متماثلة في سوق العمل العالمية.
    Some delegations emphasized that countries of origin in the developing world require international assistance to make returns sustainable. UN وأكدت بعض الوفود أن بلدان المنشأ في العالم النامي تحتاج إلى المساعدة الدولية لجعل عمليات العودة مستدامة.
    He added that countries in the region were making greater contributions to UNICEF. UN وأضاف أن بلدان المنطقة تقدم إسهامات أكبر إلى اليونيسيف.
    It would now appear, however, that countries of asylum may be about to change their policies. UN غير أنه يبدو اﻵن أن بلدان اللجوء ربما كانت بسبيلها الى تغيير سياساتها.
    It is a testament to the fact that the countries of our region, even the smallest and most vulnerable among us, have something important to say and to contribute to our world. UN إنها شهادة على أن بلدان منطقتنا، حتى أصغرها وأضعفها بيننا، لديها شيء مهم تقوله لعالمنا وتسهم فيه.
    It must not be forgotten that the countries of the North must also be accountable to this mechanism for their human rights situations, including those countries that have not yet been reviewed. UN وعلينا ألا ننسى أن بلدان الشمال يجب أن تكون مسؤولة أيضا أمام هذه الآلية عن حالات حقوق الإنسان فيها، بما في ذلك تلك البلدان التي لم يجر استعراضها بعد.
    The international community should realize the immutable fact that the countries of Asia have ceased to be pawns on someone else's chessboard. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك، كحقيقة لا جدال فيها، أن بلدان آسيا توقفت عن أن تكون بيادق ضعيفة في لعبة لﻵخرين.
    In responding to those concerns, the Acting Regional Director noted that the countries in the region were very committed to fulfilling the World Summit goals, and UNICEF would continue to support their achievement within a rights-based approach. UN وردا على هذه الشواغل، أشار المدير اﻹقليمي بالنيابة إلى أن بلدان المنطقة ملتزمة التزاما شديدا ببلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي، وأن اليونيسيف ستواصل دعم إنجاز تلك اﻷهداف في إطار نهج يستند إلى الحقوق.
    She added that the countries of Central Africa hoped that, in accordance with past practice, the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأضافت أن بلدان أفريقيا الوسطى تود أن يتم اعتماد مشروع هذا القرار، كما جرت العادة، بتوافق الآراء.
    the countries of the region and their regional initiatives are incontrovertibly the prime actors and laureates of that great event. UN ومما لا شك فيه أن بلدان المنطقة ومبادراتها الإقليمية هي الجهات الفاعلة الأساسية والمستفيدة من تلك المناسبة العظيمة.
    20. The CARICOM countries were signatories to a number of international instruments in the area of crime prevention and drug control. UN 20 - وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية وقّعت على عدد من الصكوك الدولية في مجال قمع الجريمة ومراقبة المخدرات.
    The CARICOM countries would encourage a more proactive approach at the international level through the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN كما أن بلدان المجموعة الكاريبية تشجع نهجاً أكثر استباقاً علي المستوي الدولي من خلال اتفاقية الأمم المتحدة لإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد