ويكيبيديا

    "أن تحيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to transmit
        
    • to refer
        
    • to allocate
        
    • to forward
        
    • to communicate
        
    • to submit
        
    • shall transmit
        
    • may refer the
        
    • referred
        
    • Submit the
        
    • transmission
        
    • should refer
        
    • may submit
        
    • to transfer
        
    The Committee asked the Government to transmit the list of occupations which had been determined by the competent authorities to be prejudicial to the health of the mother or child. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تحيل قائمة المهن التي حددتها السلطات المختصة على أنها مضرة بصحة الأم أو الطفل.
    The secretariat was requested to transmit suggestions in that regard for further consideration by Member States. UN وطُلب إلى الأمانة أن تحيل الاقتراحات المقدّمة بهذا الصدد إلى الدول الأعضاء للمزيد من النظر فيها.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    The Kosovo Property Agency also is expected to refer thousands more claims to the courts for adjudication. UN ومن المتوقع أن تحيل وكالة كوسوفو العقارية أيضا آلافا أخرى من المطالبات للمحاكم للبتّ فيها.
    May I take it that the General Assembly decides to allocate this item to the Sixth Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تحيل هذا البند إلى اللجنة السادسة؟
    It may wish to forward any conclusions relevant to the SBI for consideration, particularly those elements related to Articles 7 and 8 of the Kyoto Protocol. UN وقد تود أن تحيل أي استنتاجات ذات صلة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيها، وخصوصاً العناصر المتصلة بالمادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    The secretariat was asked to transmit the replies received to the members of the working group in advance of its next session. UN وطُلِب من اﻷمانة العامة أن تحيل الردود الواردة إلى أعضاء الفريق العامل قبل دورته القادمة.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    The Sub-Commission decided to transmit to the Special Rapporteur the information supplied to the Working Group on the above-mentioned subjects. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تحيل إلى المقرر الخاص المعلومات المقدمة إلى الفريق العامل عن المواضيع المذكورة أعلاه.
    The Government of Iraq has been asked to transmit expeditiously all of the requests for amendments to the United Nations through the Central Bank of Iraq. UN وطُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة جميع الطلبات المتعلقة بالتعديلات إلى الأمم المتحدة عن طريق مصرف العراق المركزي.
    As agreed at the meeting in Amman, the Government of Iraq was requested to transmit the necessary authentication documents expeditiously. UN ووفقا لما اتُفق بشأنه في الاجتماع الذي عُقد في عمان، طُلب إلى حكومة العراق أن تحيل بسرعة وثائق التصديق اللازمة.
    The Commission subsequently decided, at its 2635th meeting, to refer draft articles 1, 3 and 5 to 8 to the Drafting Committee together with the report of the Informal Consultation. UN ثم قررت اللجنة في وقت لاحق، في جلستها 2635، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 1 و3 و5 إلى 8 بالإضافة إلى تقرير المشاورات غير الرسمية.
    If he heard no objection he would take it that the Committee wished to refer the articles concerned to the Drafting Committee. UN وأعلن أنه ، في حالة عدم وجود أي اعتراضات ، فسوف يعتبر أن اللجنة تود أن تحيل المواد المعنية إلى لجنة الصياغة.
    May I take it that the General Assembly decides to allocate the additional sub-item to the Second Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تحيل البند الفرعي الإضافي إلى اللجنة الثانية؟
    and to allocate it to the Third Committee. UN وقررت أن تحيل هذا البند إلى اللجنة الثالثة.
    Court is obliged to forward these forms to a competent statistics bureau every month. UN وعلى المحكمة أن تحيل تلك النماذج إلى مكتب مختص للإحصاءات كل شهر.
    Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. UN ويرجى من الوفود أن تحيل المعلومات المتعلقة باجتماع اللجنة إلى الوكالة الوطنية المناسبة.
    7. Requests all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the maintenance of international security – prevention of the violent disintegration of States; UN ٧ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل إلى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛
    It calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the Parliament and to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتطلب منها أن تحيل هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والأجهزة القضائية لكفالة تنفيذها بالكامل.
    When the Presidency constitutes a Trial Chamber and refers the case to it, the Presidency shall transmit the decision of the Pre-Trial Chamber and the record of the proceedings to the Trial Chamber. UN عندما تشكل الرئاسة دائرة ابتدائية، وتحيل قضية إليها فإن عليها أن تحيل قرار الدائرة التمهيدية ومحضر الجلسات إلى الدائرة الابتدائية.
    The Committee may refer the communication to the Working Group in order to be assisted in this task. UN ويجوز للجنة أن تحيل البلاغ إلى الفريق العامل ليساعدها في هذه المهمة.
    The Permanent Mission of the Republic of Cuba has pleasure in attaching herewith the Cuban Government's comments on the note by the secretariat referred to in the preceding paragraph. UN ويسرّ البعثة الدائمة لجمهورية كوبا أن تحيل رفق هذا تعليقات الحكومة الكوبية على مذكرة الأمانة المذكورة أعلاه.
    In the future, UNMIK intends to forward such requests to EULEX for onward transmission to the Ministry of Justice of Kosovo. UN وفي المستقبل، تعتزم بعثة الأمم المتحدة أن تحيل مثل هذه الطلبات إلى بعثة الاتحاد الأوروبي لكي تنقلها بدورها إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    They should refer these matters to the police or, where appropriate, to the Department for Community Development; UN وينبغي أن تحيل هذه المسائل إلى الشرطة أو إلى وزارة الشؤون المجتمعية، حسب الاقتضاء ؛
    In this regard, Bangladesh recalls with satisfaction that States parties to the Convention may submit to, inter alia, the International Tribunal for the Law of the Sea or the International Court of Justice any dispute concerning matters relating to maritime affairs, including boundary delimitation. UN وفي هذا الصدد، تشير بنغلاديش مع شعور بالارتياح إلى أنه يجوز للدول الأطراف في الاتفاقية، في جملة أمور، أن تحيل إلى المحكمة الدولية لقانون البحار أو إلى محكمة العدل الدولية أي نزاع يتعلق بالشؤون البحرية، بما في ذلك ترسيم الحدود.
    The International Tribunal for the Former Yugoslavia is expected soon to transfer the first war crimes case. UN ومن المنتظر أن تحيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عما قريب أول قضية تتعلق بجرائم حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد