If we want this treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. | UN | فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة. |
This is possible, and requires all countries to contribute and cooperate. | UN | وهذا ممكن، ويقتضي من جميع البلدان أن تسهم وأن تتعاون. |
Concessions were expected to contribute to economic development and consumer welfare. | UN | وكان يُتوقع أن تسهم الامتيازات في التنمية الاقتصادية ورفاهية المستهلك. |
It is incumbent upon this Committee to make a perceptible contribution to the advancement of the global disarmament agenda. | UN | ومن واجب هذه اللجنة أن تسهم إسهاما ملموسا في إحراز التقدم في جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح. |
The second dimension will contain elements that will contribute to the broader work of the United Nations on development. | UN | وسيتضمن البعد الثاني عناصر من شأنها أن تسهم في العمل الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة في مجال التنمية. |
Further, the general-purpose fund is also expected to contribute to a provision for unfunded end-of-service liabilities in the amount of $1.0 million. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع أيضاً أن تسهم الأموال العامة الغرض في تغطية التزامات نهاية الخدمة غير الممولة بمبلغ مليون دولار. |
Saint Lucia is happy to have been able to contribute actively to the process of democratization in Haiti. | UN | ويسعد سانت لوسيا أنه كان بمقدورها أن تسهم إسهاما إيجابيا في عملية إقرار الديمقراطية في هايتي. |
On the contrary, the State party expects them to contribute to the natural development of the forests. | UN | وعلى العكس من ذلك، تتوقع الدولة الطرف أن تسهم تلك العملية في التنمية الطبيعية للغابات. |
In so doing, the Tribunal is intended to contribute to the restoration of international peace and security. | UN | وعندما فعل مجلس اﻷمن ذلك، كان القصد أن تسهم المحكمة في استعادة السلام واﻷمن الدوليين. |
I urge those countries that are in a position to do so to contribute generously to these activities. | UN | وإنني أحث تلك البلدان التي تستطيع أن تسهم بسخاء في هذه الأنشطة على أن تفعل ذلك. |
Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. | UN | وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية. |
I urge Member States to contribute to meeting this requirement. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات. |
In particular, subregional offices would be expected to contribute to: | UN | ويتوقع أن تسهم المكاتب دون الإقليمية بصورة خاصة في: |
Each session is expected to make a tangible contribution to the resolution of acute problems confronting mankind. | UN | فمن المتوقع أن تسهم كل دورة إسهاما ملموسا في حل المشكلات الحادة التي تجابه البشرية. |
The United Nations must also contribute to achieving common prosperity, to make a better world for all. | UN | ويجب أن تسهم الأمم المتحدة أيضا في تحقيق الرفاه العام، وإيجاد عالم أفضل للجميع. |
Other mechanisms can contribute to Africa's development as well. | UN | ويمكن لبعض الآليات الأخرى أن تسهم أيضا في تنمية أفريقيا. |
It believes that such legislative measures can make a valuable contribution to the fight against racism and xenophobia. | UN | ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Turkey should contribute to the process in a positive way. | UN | وعلى تركيا أن تسهم في هذه العملية بطريقة إيجابية. |
Together with carbon capture and storage technologies, they could make a critical contribution to the transition to low carbon economies. | UN | ويمكنها، هي وتكنولوجيات احتجاز الكربون وتخزينه أن تسهم إسهاما حاسما في الانتقال إلى اقتصادات ذات استخدام منخفض للكربون. |
Thus they could contribute to the shaping of a better future. | UN | وبهذه الطريقة يمكن أن تسهم المنظمة في تشكيل مستقبل أفضل. |
With the return of peace, UNHCR would be prepared to help with the repatriation of the more than half a million Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania. | UN | ويمكن للمفوضية، مع عودة السلام، أن تسهم في إعادة أكثر من نصف مليون لاجئ بوروندي يقيمون في تنـــزانيا إلى وطنهم. |
A fissile material cut-off treaty would contribute to implementing all three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | من شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تسهم في تنفيذ جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The least developed country package should make an important contribution to the implementation of the Istanbul Programme of Action. | UN | ومن شأن حزمة الإجراءات لفائدة أقل البلدان نموا أن تسهم بقدر كبير في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول. |