Everyone has a role to play, and it is only when Governments and citizens work together that success is possible. | UN | وأشير إلى أن كل فرد يقع على عاتقه دور ينبغي أن يؤديه ولن يكون النجاح ممكنا إلا عندما تعمل الحكومات والمواطنون معا. |
To do this we have to bring a halt to the organized crime of weapons profiteering and the CD has a role to play. | UN | وللقيام بذلك يتعين علينا أن نضع حداً للجريمة المنظَّمة لنشر الأسلحة ولمؤتمر السلاح دور يمكن أن يؤديه في ذلك. |
The international community has an important role to play in maximizing the benefits derived by individuals from remittances sent by migrants. | UN | 143- وعلى المجتمع الدولي دور هام ينبغي أن يؤديه لتحقيق أقصى فوائد يمكن أن يجنيها الأفراد من تحويلات المهاجرين. |
She highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. | UN | وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات. |
The Council has an important role to play in ensuring an environment that is conducive to facilitating access to those in need. | UN | وعلى المجلس دور مهم ينبغي أن يؤديه في كفالة إيجاد بيئة مواتية لتيسير إيصال المساعدات إلى المحتاجين. |
Once a financial crisis erupted, IMF had an important role to play. | UN | وبمجرد انفجار أزمة ما، فإن ثمة دورا هاما يجب على صندوق النقد الدولي أن يؤديه. |
Once a financial crisis erupted, IMF had an important role to play. | UN | وبمجرد انفجار أزمة ما، فإن ثمة دورا هاما يجب على صندوق النقد الدولي أن يؤديه. |
The CD has an important role to play. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور هام يجب أن يؤديه. |
The Conference on Disarmament has a great role to play in this process. | UN | وإن مؤتمر نزع السلاح عليه دور عظيم ينبغي أن يؤديه في هذه العملية. |
Refocus its own activities on those where it has a comparative advantage and a specific role to play. | UN | :: إعادة تركز أنشطة الأونكتاد على الأنشطة التي يتمتع فيها بميزة نسبية ودور محدد ينبغي أن يؤديه. |
Once a financial crisis erupted, IMF had an important role to play. | UN | وبمجرد انفجار أزمة ما، فإن ثمة دورا هاما يجب على صندوق النقد الدولي أن يؤديه. |
The Regional Preparatory Conference notes that the private sector has an important role to play in that effort. | UN | وينوه المؤتمر التحضيري الاقليمي بأن للقطاع الخاص دورا مهما ينبغي أن يؤديه في هذه الجهود . |
Finally, it was for Member States to decide what programming tools they wished to utilize and the role that they wanted the international community to play. | UN | وأخيرا، فإن الدول اﻷعضاء هي التي تقرر أي أدوات البرمجة تود أن تستخدم والدور الذي تريد أن يؤديه المجتمع الدولي. |
However, where a State was unable or unwilling to protect its civilians, the international community had a role to play. | UN | على أنه إذا عجزت دولة عن حماية مدنييها أو لم تكن مستعدة لذلك فإن للمجتمع الدولي دوراً ينبغي أن يؤديه. |
However, the Committee is concerned at the unclear role the Children's Parliament is expected to play in the development of child rights policy. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الدور غير الواضح لبرلمان الطفل الذي يُتوقع لـه أن يؤديه في وضع سياسة لحقوق الطفل. |
The Security Council has a central role to play in maintaining international peace and security. | UN | ولمجلس الأمن دور مركزي يتعين عليه أن يؤديه في صون السلم والأمن الدوليين. |
However, the Committee is concerned at the unclear role the Children's Parliament is expected to play in the development of child rights policy. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الدور غير الواضح لبرلمان الطفل الذي يُتوقع لـه أن يؤديه في وضع سياسة لحقوق الطفل. |
Nothing would be more foolish than neglecting the enormously positive role the private sector can play in promoting environmental change. | UN | ومن الحماقة الشديدة إغفال الدور الإيجابي الهائل الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في التشجيع على التغيير البيئي. |
It was therefore imperative that children should learn about the role education could play as an instrument of human rights. | UN | ولا بد بالتالي من توعية الأطفال بالدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم بوصفه أداة من أدوات حقوق الإنسان. |
Many developing countries emphasize the Potential role of UNDAF as a useful common country programming tool. | UN | وأكدت بلدان نامية عديدة على الدور الذي يمكن أن يؤديه اﻹطار كأداة مفيدة للبرمجة القطرية المشتركة. |
Aware of the role to be played by the Multilateral Working Group on Refugees of the Middle East peace process, | UN | وإذ تدرك الدور الذي يتعين أن يؤديه الفريق العامل المتعدد الأطراف المعني باللاجئين التابع لعملية السلام في الشرق الأوسط، |
31. Reference was also made to the role that UNCTAD should play in a reformed United Nations system with regard to development issues. | UN | 31 - وأشير أيضاً إلى الدور الذي ينبغي أن يؤديه الأونكتاد في منظومة الأمم المتحدة بعد إصلاحها فيما يخص قضايا التنمية. |
The present Declaration highlights the central role that individuals, families and communities must play in fostering global health. | UN | ويبرز هذا الإعلان الدور الحيوي الذي يجب أن يؤديه الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية لتعزيز الصحة العالمية. |