I'm sorry, everyone. I dropped something on my toe. | Open Subtitles | اعذروني جميعاً فقد أوقعت شيئاً على إصبع قدمي |
'Me'dropped yours like this, so I bought this for you... | Open Subtitles | لقد أوقعت حقيبتك هكذا لذا .. فقد إشتريت لك هذه |
Hey, come on, man. I just dropped this fuckin'thing. | Open Subtitles | تعال يا رجل لقد أوقعت للتو هذا الشيء اللعين |
Guess she set us both up then, didn't she? | Open Subtitles | أعتقد أنها أوقعت بنا كلينا إذن أليس كذلك؟ |
The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the civilian Lebanese population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Trying to keep me around is what Got you into this mess. | Open Subtitles | إن محاولاتك لإبقائي بالجوار هي ما أوقعت بك في هذا المأزق. |
One bright spot though, she did drop her phone. | Open Subtitles | رغم ذلك هُناك نُقطة إيجابيّة واحدة، لقد أوقعت هاتفها بالفعل. |
Hey, I, uh... I dropped my chalk. I'm Patrick Sullivan. | Open Subtitles | أوقعت الطبشور أنا باتريك سولوفان هذا زميلي لاري بورلسون |
dropped my hospital key card somewhere. I... | Open Subtitles | لقد أوقعت بطاقة إئتمان المستشفى في مكان ما |
I dropped my hospital keycard somewhere. | Open Subtitles | لقد أوقعت بطاقة إئتمان المستشفى في مكان ما |
So, what, you, uh, you dropped your peanut butter in her chocolate? | Open Subtitles | إذاً ماذا ؟ هل أوقعت زبدة الفول السوداني خاصتك في الشوكولاه خاصتها ؟ |
Better count on seven. I dropped that one. It's beyond repair. | Open Subtitles | ولكن يجب عليك أن تحتسبهم سبعة لقد أوقعت واحداً ولا يمكن إصلاحه |
I dropped my engagement ring down the drain at work here. | Open Subtitles | لقد أوقعت خاتم خطوبتي بتصريف المياة بعملي |
You dropped your phone in the toilet while caressing your hot dog and grapes? | Open Subtitles | أوقعت هاتفك بالمرحاض بينما كنت تداعب نقانقك و عنبك |
I think we should land. I dropped a nuke in the water. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا الهبوط لقد أوقعت قنبلة نووية في الماء |
Victoria set her up. She didn't do it alone. | Open Subtitles | فيكتوريا أوقعت بها وهي لم تفعل هذا لوحدها |
The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and the fresh attacks and arbitrary practices against the civilian Lebanese population that have left a number of wounded and caused further serious damage to property. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي كما تدين بشدة الاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان المدنيين اللبنانيين التي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
- Not so good today. Got myself in a little jam. | Open Subtitles | لست بأفضل حال اليوم لقد أوقعت نفسي في مأزق بسيط |
The Lebanese Government strongly condemns the continued Israeli occupation and these fresh attacks and arbitrary practices inflicted on the Lebanese population, which have left a number of casualties and have caused further serious damage to property. | UN | إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاحتلال الاسرائيلي والاعتداءات الجديدة والممارسات التعسفية ضد السكان اللبنانيين والتي أوقعت عددا من الجرحى وألحقت مزيدا من اﻷضرار الجسيمة في الممتلكات. |
Your gift spilled all over the floor. I can't use it anymore. | Open Subtitles | . لقد أوقعت هديتك علي الأرض و لن أستطيع أن أستخدمها |
caught me where I'm not meant to be, a terminal snooper. | Open Subtitles | أوقعت بي حيثما لا يجب أنْ أكون ، مُتلصِصة. |
Far from a teaching or academic activity, that day the citizens were openly challenging the public order, causing a serious incident which provoked an angry response by more than 100 people who felt attacked by Mr. Biscet. | UN | وبعيدا عن أي نشاط تعليمي أو أكاديمي، كان هؤلاء المواطنون في ذلك اليوم يتحدون النظام العام بشكل صريح، وتسببوا في أحداث خطيرة أوقعت رداً غاضباً من جانب أكثر من مائة شخص أحسوا أن السيد بيسيت قد اعتدى عليهم. |
There are reports that aerial bombing as part of the military operations of the coalition led by the United States of America has resulted in civilian casualties in a number of locations. | UN | وثمة تقارير تفيد بأن أعمال القصف الجوي ضمن العمليات العسكرية التي يقوم بها الائتلاف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية قد أوقعت خسائر في صفوف المدنيين في عدد من المواقع. |
Hannah saw, then Sheri knocked down the stop sign, then Jeff died, and it all started with me! | Open Subtitles | هانا رأت ذلك ثم شيري أوقعت إشارة التوقف ثم مات جف ، وكل هذا بدأ بي |
Why didn't you tell us her mother framed you for her own murder? | Open Subtitles | لماذا لم تخبرنا أن أمها أوقعت بك في جريمة قتلها؟ |
The Committee considered that, even if the sanctions imposed on the author were permitted under national law, the State party did not advance any argument as to why they were necessary for one of the legitimate purposes set out in article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | واعتبرت اللجنة أنه حتى وإن كانت العقوبات التي أوقعت بصاحب البلاغ جائزة بموجب القانون الوطني، فإن الدولة الطرف لم تقدم أي حجة بشأن سبب ضرورتها لواحد من الأغراض المشروعة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
In 2008 alone, explosions in Albania, Bulgaria, the Islamic Republic of Iran, Iraq, Ukraine and Uzbekistan had caused hundreds of casualties and scattered munitions over previously safe land. | UN | ففي عام 2008 وحده، حدثت انفجارات في كل من ألبانيا وأوزباكستان وأوكرانيا وإيران وبلغاريا والعراق أوقعت مئات من الضحايا وتناثرت ذخائر في مناطق لم تكن ملوثة من قبل. |