ويكيبيديا

    "أول مرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • first time
        
    • the first
        
    • I first
        
    • you first
        
    • was first
        
    • a first
        
    • we first
        
    • initial
        
    • initially
        
    • had first
        
    • first-time
        
    • were first
        
    • first came
        
    • the time of first
        
    • first occasion
        
    He was detained a first time between 1994 and 1999. UN وقد أحتُجز أول مرة فيما بين عامي 1994 و1999.
    This was the first time that the Security Council had mandated such a review of any of its sanctions regimes. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    For most, the visit by the Chairperson was the first time they had heard about the Year. UN فقد كانت زيارة الرئيسة هي أول مرة يسمع فيها معظم هذه المنظمات عن السنة الدولية.
    The section has one recurrent annual publication, the Technology and Innovation Report (TIR), issued for the first time in 2010. UN ويصدر هذا القسم نشرة سنوية دورية واحدة، هي تقرير التكنولوجيا والابتكار، وكانت صدرت أول مرة في عام 2010.
    The upcoming elections mark the first time voter registration in Sierra Leone will be undertaken using the biometric system. UN وستكون الانتخابات المقبلة هي أول مرة تجرى فيها عملية تسجيل الناخبين في سيراليون باستخدام نظام الإحصاء الحيوي.
    This is the first time material has been translated into Chinese. UN وهذه هي أول مرة تترجم فيها مادة إلى اللغة الصينية.
    This was the first time that the Special Rapporteur had visited Kabul since the arrival of the Taliban. UN وكانت هذه هي أول مرة يقوم فيها المقرر الخاص بزيارة كابول منذ وصول حركة الطالبان إليها.
    This was the first time that the Israel Land Authority had sold state land in Jerusalem to an Arab. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    This is the first time that a quantitative survey on gender violence has been undertaken in the region. UN وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة.
    This is the first time that a United Nations humanitarian mine-action programme has been completed to such an extent. UN وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى.
    This course, partially based on the training modules developed by the Commission, had been offered for the first time in 2001. UN وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة.
    This is the first time that the misunderstanding between my country and IAEA has been brought up at the Conference. UN هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر.
    This information is correct it was the very first time Thich Huyen Quang was allowed out of house arrest since 1982. UN هذه المعلومة صحيحة، وكانت هذه أول مرة يسمح فيها للسيد ثيش هوين كوانغ بالخروج من احتجازه المنزلي منذ 1982.
    So is this your first time dating a scientist? Open Subtitles إذًا أهذه أول مرة لكِ تواعدي فيها عالِم؟
    Look, my first time is not gonna be in some dirty closet. Open Subtitles نظرة، أول مرة لي لا ستعمل يكون في بعض خزانة القذرة.
    It's the first time there's someone new since you broke up? Open Subtitles هذه أول مرة يكون هناك شخص جديد منذ أن انفصلتم؟
    first time I went, I hadn't seen a female in months. Open Subtitles أول مرة ذهبت إليها لم أرَ أي أنثى لعدة أشهر
    I had enough trouble figuring out how to rhyme the first time. Open Subtitles كان لي ما يكفي من المشاكل معرفة كيفية قافية أول مرة.
    What did you say to me when I first proposed to you? Open Subtitles ما الذي أخبرتيني به في أول مرة تقدمت للزواج منك ؟
    Look, when you first came here, I told you Open Subtitles إنصتي، عندما حضرتي إلى هنا أول مرة أخبرتك،
    Thirty-five years ago, when the group of least developed countries (LDCs) was first established, there were 24 countries classified as least developed. UN قبل 35 سنة، حينما أنشئت أول مرة مجموعة البلدان الأقل نموا، صُنف 24 بلدا على أنها من أقل البلدان نموا.
    No significant changes have been made in our orientation, programme or scope of work since we first received consultative status. UN لم تحدث تغيرات هامة في توجهنا أو برنامجنا أو نطاق عملنا منذ حصولنا على المركز الاستشاري أول مرة.
    The lawyer for the convicted offender had lodged an initial appeal against the sentence, asserting that his client had been under 18 years of age at the time of the crime. UN وأضاف أن محامي المحكوم عليه استأنف القضية أول مرة على أساس أن موكله كان دون سن 18 عاماً وقت حدوث الوقائع.
    He reportedly stated that he performed the daily prayers compulsory in Islam, had learned how to pray from the imam at Ko'kgumbaz Mosque, and claimed that he was initially arrested for performing compulsory Islamic prayer. UN وأفيد بأنه قال إنه يؤدي صلواته المكتوبة وإنه تعلم كيفية الصلاة من إمام مسجد كوكغومباز وادعى أنه اعتقل أول مرة بسبب أدائه الصلوات المفروضة.
    He read out a number of minor revisions, including those made when the draft resolution had first been introduced. UN وقرأ عدداً من التعديلات الطفيفة، من بينها التعديلات التي أُدخلت عندما قُدِّمَ مشروع القرار أول مرة.
    Number of individuals with first-time diagnosis of occupational illness UN عدد الأفراد ذوي التشخيص أول مرة للمرض المهني
    These peculiar beams of radiation were first spotted in the 1960s. Open Subtitles هذه الحزمة الغريبة من الأشعة شوهدت أول مرة عام 1960
    When he first came to us, he'd lost everyone he ever loved. Open Subtitles عندما أتى هنا أول مرة كان قد خسر كل شخص يحبه
    But few countries grant migrants permanent settlement at the time of first admission. UN ولكن تمنح قلة من البلدان المهاجرين الإقامة الدائمة عند دخولهم أول مرة.
    As this is the first occasion that I have had to communicate with you personally, I should like to take the opportunity to congratulate you most sincerely on your appointment as United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وبما أن هذه هي أول مرة تتاح لي فرصة الاتصال بكم شخصياً، فإنني أغتنم هذه المناسبة للإعراب لكم عن أصدق تهانينا على توَلّيكم منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد