ويكيبيديا

    "أو بأي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or any
        
    • or in any
        
    • or by any
        
    • or of any
        
    • or with any
        
    • or other
        
    • or in some
        
    • or through any
        
    • or a
        
    • and any
        
    • or for any
        
    • or to perform any
        
    • or by some
        
    • or upon any
        
    • or anyone
        
    The State party maintains that this right is not covered by article 14, paragraph 1, or any other provision of the Covenant. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الحق غير مشمول بالفقرة 1 من المادة 14 أو بأي حكم آخر من أحكام العهد.
    :: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat of force or any other form of intimidation; UN :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛
    It has the power to do all or any of the following: UN ولدى المنظمة القدرة على القيام بتجميع اﻷنشطة التالية أو بأي منها:
    Recalling their obligation not to intervene, on any pretext or in any form, in the internal affairs of the other, UN وإذ تشيران إلى التزامهما بعدم تدخل أي منهما، بأية ذريعة أو بأي شكل، في الشؤون الداخلية للطرف اﻵخر،
    A person shall be deemed to have committed the offence of fraudulent enlistment or recruitment, punishable with imprisonment for a term not exceeding three years, or by any lesser penalty, if he: UN يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من:
    The Panel is not aware of any notification for such training to the sanctions Committee by the United States Government during 2010, or of any request for approval prior to the change in the arms embargo. UN بيد أن الفريق لا علم له بأي إشعار بهذا التدريب تلقته لجنة الجزاءات من حكومة الولايات المتحدة خلال عام 2010، أو بأي طلب بالموافقة تم قبول حدوث التغيير في حظر توريد الأسلحة.
    I have no interest in you, any other man or any woman. Open Subtitles ،أنا غير مُهتمّه بك أو بأي رجل آخر أو بأي إمرأه
    They do try to avoid pregnancy, by chemical means or any other. Open Subtitles ،هن فعلاً يحاولن تجنب الحمل بمواد كيميائية أو بأي طريقة أخرى
    So don't feel guilty or any sense of responsibility. Open Subtitles لذا لا تشعري بالذنب أو بأي حس بالمسؤولية
    However, it had paid no heed to that or any other resolution when it had invaded the Islands in 1982. UN ومع ذلك، لم تعبأ بهذا القرار أو بأي قرار آخر عندما قامت بغزو الجزر في عام 1982.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بهذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير مقبولة البتة.
    They do not concern manufacture or formulation of preparations containing these substances or any processing of preparations and tablets, capsules, ampoules etc. UN وهي لا تتعلق بصنع مستحضرات تحتوي على هذه المواد أو تركيبها أو بأي تجهيز لمستحضرات وأقراص وكبسولات وأمبولات وما إلى ذلك.
    An arrested person had also to be informed of his right to remain silent, to request the presence of a lawyer and to communicate with a relative or any other individual. UN كما يتعين إخبار الموقوف بحقه في الصمت وأن يطلب حضور محام وأن يتصل بقريب له أو بأي شخص آخر.
    This could easily have been done by contacting the Government of Eritrea or any of its representatives abroad. UN وكان من السهل القيام بذلك بالاتصال بحكومة إريتريا أو بأي من ممثليها في الخارج.
    However, we will never allow anyone to separate Taiwan from China in name or in any other way. UN ولكننا لن نسمح أبدا لأي أحد أن يفصل تايوان من الصين بالإسم أو بأي طريقة أخرى.
    The Guidelines on European Union Policy state that the death penalty may not be carried out in public or in any other degrading manner. UN وتنص المبادئ التوجيهية المتعلقة بسياسة الاتحاد الأوروبي على عدم جواز تنفيذ عقوبة الإعدام علنا أو بأي طريقة أخرى مهينة.
    At least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة المعلومات التالية كحد أدنى بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    (v) A staff member shall immediately notify a United Nations medical officer of any case of contagious disease occurring in his or her household or of any quarantine order affecting the household. UN ' ٥` على الموظف إعلام أحد أطباء اﻷمم المتحدة فورا بأي حالة مرضية معدية تحدث في داره أو بأي أمـر بحجر صحي يمس داره.
    Ambassador Salame, who carries a Liberian diplomatic passport, denied any involvement with the document or with any arms deals on behalf of the Liberian Government. UN ونفى السفير سلامي الذي يحمل جواز سفر دبلوماسي ليبري أي علاقة بالوثيقة أو بأي صفقات أسلحة لحساب الحكومة الليبرية.
    The public pension rate is a fixed amount that is not linked to the subsistence level or other similar condition. UN ومعدل المعاش العام هو مبلغ ثابت لا صلة له بمستوى المعيشة أو بأي شرط آخر مماثل له.
    Anyone who unintentionally changes the family status of a child by switching the children or in some other manner is liable to an imprisonment sentence of up to one year. UN وكل من يغير دون قصد الوضع العائلي لطفل عن طريق تبديل الأطفال أو بأي طريقة أخرى يكون عرضة لعقوبة السجن لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    This right is enjoyed by both students and teachers who have the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice. UN ويشمل هذا الحق حرية الطالب والأستاذ في التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونقلها إلى الآخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني، أو بأي وسيلة أخرى يختارها.
    By its very nature terrorism could not be equated with a religion, a civilization or a culture. UN أما الإرهاب بحكم طبيعته ذاتها فلا موازاته بأي دين أو بأي حضارة أو بأي ثقافة.
    Examining and summarizing domestic and international human rights cases and any other case referred by the Minister UN دراسة وتحليل ما تسنده إليه الوزيرة من ملفات تتعلق بمسائل حقوق الإنسان على المستويين المحلي والدولي، أو بأي مجال آخر
    Do you have any agreement(s), arrangement(s) or practice with your neighbouring State(s) regarding the exploration and exploitation of transboundary oil and gas resources or for any other cooperation for such oil or gas? UN هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟
    Russia fully ignored Article 30 UDHR which states that nothing in this Declaration maybe interpreted as implying for any state ... any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms set force herein. UN وتتجاهل روسيا تجاهلاً تاماً المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على ما يلي: ليس في هذا الإعلان أي نص يجوز تأويله على نحو يفيد انطواءه على تخويل أي دولة أي حق في القيام بأي نشاط أو بأي فعل يهدف إلى هدم أي من الحقوق والحريات المنصوص عليها فيه.
    22. The Government was determined to ensure that the rights enshrined in the Covenant were guaranteed by Irish law, whether through its formal incorporation into the legislation or by some other means. UN 22- وقال إن الحكومة مصممة على التأكد من ضمان الحقوق المكرّسة في العهد بموجب القانون الآيرلندي، سواء كان ذلك عن طريق إدراج العهد رسمياً في القانون أو بأي وسيلة أخرى.
    That definition is phrased in terms of the undertaking not being dependent upon the existence or validity of the underlying transaction, or upon any other undertaking. UN وقد استخدم، في هذا التعريف، أسلوب يدل على أن التعهّد ليس مرهونا بوجود معاملة أصلية أو صلاحيتها، أو بأي تعهّد آخر.
    If Ziva attempts to contact you or anyone on your team, Open Subtitles إذا حاولت زيفا الاتصال بكم أو بأي عضو من فريقكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد