ويكيبيديا

    "أو تطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or application
        
    • or the application
        
    • or applied
        
    • or applying
        
    • or apply
        
    • nor applied
        
    • or implement
        
    • or implementation
        
    • application of
        
    • and applying
        
    • or introduction
        
    • or implemented
        
    The Tribunal will be called upon to settle disputes arising out of interpretation or application of UNCLOS. UN وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The International Tribunal on the Law of the Sea plays an important role in the settlement of disputes regarding the interpretation or application of the Convention. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    There are many design parameters that affect the specification and selection of a switch or relay for a particular product or application. UN وهناك الكثير من بارامترات التصميم التي تؤثر على مواصفات مفتاح التبديل أو الترحيل واختياره بشأن منتج أو تطبيق معين.
    Therefore, provisional application may not alleviate uncertainty with respect to the timing of a subsequent commitment period or the application of the amendments within a State. UN وعليه قد لا يخفف التطبيق المؤقت من عدم التيقن الذي يكتنف توقيت فترة الالتزام اللاحقة أو تطبيق التعديلات في دولة ما.
    1. The Government of Japan has not promulgated or applied laws or measures of the kind that are referred to in paragraph 2 of resolution 53/4. UN ١ - لم تقم حكومة اليابان بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة ٢ من القرار ٥٣/٤.
    To further develop generic and user-friendly methodological tools that can assist project participants in designing or applying methodologies and thereby ensure the simplicity and consistency of methodologies UN زيادة تطوير الأدوات المنهجية العامة والسهلة الاستخدام والتي يمكن أن تساعد المشاركين في المشاريع على تصميم أو تطبيق المنهجيات ومن ثم ضمان بساطتها واتساقها
    :: Dispute settlement bodies that are authorized by the contracting States as competent to interpret or apply the treaty and reservations to it; and UN :: هيئات تسوية المنازعات المخوّلة من جانب الدول المتعاقدة بالاختصاص بتفسير أو تطبيق المعاهدة وإبداء التحفظات عليها؛ و
    I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    The ICJ, ITLOS and other entities have been conferred a role in the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وكيانات أخرى قد مُنحت دورا في تسوية المنازعات فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Differences on the interpretation or application of the present Agreement UN المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    The Parties shall endeavour to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by negotiation. UN يسعى الطرفان إلى حل أي نـزاع ينشأ بينهما حول تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالتفاوض بينهما.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    In the first place the existence of a legal interest would be a question of interpretation or application of the relevant primary rules. UN وفي المقام الأول، سيكون وجود المصلحة القانونية مسألة تفسير أو تطبيق للقواعد الأولية ذات الصلة.
    l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. UN 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض.
    47. In some jurisdictions the proscribed conduct or the application of universal jurisdiction was the subject-matter of specific legislation. UN 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية.
    The dynamism of niche products in the agricultural sector has sometimes faded away after initial success, for example because of restricted import periods or the application of anti-dumping and countervailing duties. UN وفي بعض الأحيان اختفت دينامية المنتجات المتخصصة في القطاع الزراعي بعد نجاحها الأولي لأسباب منها على سبيل المثال تقييد فترات الاستيراد أو تطبيق رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Other Commissions addressed or applied a gender perspective to a lesser extent. UN وقامت لجان أخرى بمعالجة أو تطبيق منظور نوع الجنس إلى حد أقل.
    Election for village council of administration is currently taking place across all the sub-regions in the country without reserving seat or applying quota system, for the first time. UN وانتخابات إدارة مجلس القرية تسير حاليا عبر جميع المناطق الفرعية في البلد ودون تخصيص مقاعد أو تطبيق نظام الحصص لأول مرة.
    In this regard, we call upon all States not to recognize or apply unilateral extraterritorial coercive economic measures imposed by any State that are contrary to the recognized principles and provisions of international law. UN وتدعو في هذا الخصوص جميع الدول لعدم الاستجابة أو تطبيق هذه التدابير التي تخالف مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها.
    2. Mongolia has neither promulgated nor applied any laws and measures of the kind referred to in the preamble of resolution 50/10. UN ٢ - ولم تقم منغوليا بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠.
    11. The EGTT may call on experts to develop and/or implement its programme of work. UN 11- يجوز لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يطلب من الخبراء وضع و/أو تطبيق برنامج عمله.
    In these cases, an application to prevent the promulgation or implementation of legislation may be made to the Constitutional Council, by lodging either a constitutional challenge (voie d'action) or an application for judicial review (voie d'exception): UN وفي هذه الحالات، يجوز عرض الأمر على المجلس الدستوري من أجل منع سن أو تطبيق القانون، وذلك باتباع إجراءين هما رفع دعوى وتقديم دفع:
    The Republic of Haiti has refrained from promulgating and applying any laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States. UN لم تقم جمهورية هايتي بسن أو تطبيق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى.
    (b) The use or introduction of standards for mercury-free gold mining and market-based mechanisms [such as, but not limited to, fair trade approaches]; and UN (ب) استعمال أو تطبيق معايير لتعدين الذهب بدون استخدام الزئبق وآليات تستند إلى السوق [مثل نهج التجارة المنصفة، دون الاقتصار على ذلك]؛
    Perhaps it is not necessary to repeat that the Organization was not designed to deal with these new situations, especially when a system of collective action such as the one provided for in the Charter was never established or implemented. UN وقد لا يكون من الضروري تكرار القول إن المنظمة غير مهيأة لمواجهة هذه اﻷوضاع الجديدة، خاصة أنه لم يسبــق استحداث أو تطبيق نظام للعمل الجماعي مثل النظام المنصوص عليه في الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد