ويكيبيديا

    "أو توصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or recommendations
        
    • and recommendations
        
    • or recommendation
        
    • or make recommendations
        
    • or the recommendations
        
    Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    ODP tonnes Clarification Previous relevant decisions or recommendations of ImpCom 32 UN مقررات سابقة أو توصيات وثيقة الصلة للاجتماع 32 للجنة التنفيذ
    As a result, the report of the Board did not reflect any MINUSTAH-related findings or recommendations. UN ونتيجة لذلك، لا يعرض تقرير المجلس أية استنتاجات أو توصيات فيما يتصل بتلك البعثة.
    Moreover, the United Nations Disarmament Commission (UNDC) has also failed to produce any final documents or recommendations since 1999. UN علاوة على ذلك، فشلت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أيضا في تقديم أية وثائق نهائية أو توصيات منذ 1999.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    We must not forget that political, economic or military sanctions imposed on States may emanate only from the decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly. UN ويجب ألاّ ننسى أنّ الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يتعين ألا تنشئ إلاّ عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Moreover, the Disarmament Commission has also failed to produce any final documents or recommendations since 1999. UN وعلاوة على ذلك فشلت هيئة نزع السلاح أيضا في إنتاج أي وثائق نهائية أو توصيات منذ عام 1999.
    I also consider it appropriate for the High Commissioner to make suggestions or recommendations to the Council on issues of common concern. UN كما أنني أرى من المناسب أن تقدم المفوضة السامية اقتراحات أو توصيات إلى المجلس بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    In nine cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. UN وفي تسع حالات، قدّمت اللجنة اقتراحات أو توصيات رغم عدم استنتاجها حدوث انتهاك للاتفاقية.
    The report of the Secretary-General will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the regional commissions that statutorily require approval by the Council. UN ويوجه تقرير الأمين العام انتباه المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان الإقليمية تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    There was a need to enact national legislation to address issues of compliance and the enforcement of decisions or recommendations of international bodies. UN وثمة حاجة إلى سن قانون وطني لتناول قضايا الامتثال لقرارات أو توصيات الهيئات الدولية وإنفاذها.
    Within one month of the exercise of its function, the Tribunal must submit a report or recommendations that it may consider necessary or desirable, to the Minister of Health. UN ويتعين على المحكمة أن تقدم في غضون شهر واحد من ممارسة مهامها تقريراً أو توصيات ترى من الضروري أو من المستحسن أن يطلع عليها وزير الصحة.
    Human Rights Advocates hope some of the accounts of abuse or recommendations for specific solutions are of assistance. UN ويأمل المدافعون عن حقوق اﻹنسان أن يكون بعض ما يقدمونه من تقارير عن إساءة المعاملة أو توصيات بحلول محددة مفيداً.
    The article 16 reports do not include any determinations or recommendations in respect of the claims that are reported therein. UN ولم تتضمن التقارير المعدة وفقا للمادة ١٦، أية تحديدات أو توصيات بشأن المطالبات الواردة في هذه التقارير.
    The Chief of Unit monitors the utilization of aircraft, advises the Logistics Operations Centre in Technical Services on aviation safety and ensures that safety directives or recommendations are thoroughly carried out in all aviation activities. UN ويقوم رئيس الوحدة برصد استخدام الطائرات ويسدي المشورة الى مركز العمليات السوقية في الخدمات التقنية بشأن سلامة الطيران، ويعمل على أن تنفذ توجيهات أو توصيات السلامة كاملة في كافة أنشطة الطيران.
    The report of the Secretary-General will bring to the Council's attention any decisions or recommendations of the Commissions that statutorily require approval by the Council. UN وسيوجه تقرير اﻷمين العام اهتمام المجلس إلى أية مقررات أو توصيات من اللجان تحتاج قانونا إلى موافقة المجلس.
    The Department is constrained by internal management difficulties; information or analyses available do not always lead to rapid decisions or recommendations. UN وتخضع اﻹدارة لقيود بسبب الصعوبات اﻹدارية الداخلية؛ ولا تؤدي المعلومات أو التحليلات المتاحة دائما إلى قرارات أو توصيات سريعة.
    Many of these result in statements or recommendations to the relevant United Nations governing bodies. UN ويختتم العديد من هذه الأحداث بإصدار بيانات أو توصيات لهيئات الإدارة التابعة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Consequently, over the course of this reporting period the Council has received pertinent information and/or recommendations in some 30 reports. UN ونتيجة لذلك تلقى المجلس طوال الفترة المشمولة بالتقرير معلومات و/أو توصيات ذات صلة وردت في نحو ثلاثين تقريرا.
    The Secretariat's addendum to the present note will include a brief summary of any Panel findings and recommendations on related issues. UN وسوف تتضمن إضافة الأمانة إلى هذه المذكرة موجزاً مختصراً لأي استنتاجات أو توصيات يضعها الفريق بشأن المسائل ذات الصلة.
    Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanctions imposed on States can only emanate from a decision or recommendation formulated by the Security Council or the General Assembly. UN وتؤكد المكسيك من جديد موقفها المبدئي الدائم بأنه لا يمكن فرض جزاءات سياسية واقتصادية وعسكرية على الدول إلا بالاستناد إلى قرارات أو توصيات صادرة عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Council would then be obliged to take steps or make recommendations to maintain or re-establish international peace and security, including the possible use of force under Article 42. UN وهذا يستتبع قيام المجلس باتخاذ تدابير أو توصيات لحفظ السلم والأمن الدوليين أو إحلالهما من جديد، مما يتيح إمكانية استعمال القوة بموجب المادة 42.
    In the discussion concerning the role of the Committee under the internal advisory procedure, it was stressed that the procedure could contribute to enhance the core principle of independence of mandate-holders, and should ensure that any failure by mandateholders to act in conformity with the code of conduct or the recommendations of the manual were addressed at the earliest stage possible. UN وفي النقاش الخاص بدور اللجنة في إطار الإجراء الاستشاري الداخلي، تم التشديد على أنه يمكن أن يسهم الإجراء في تعزيز المبدأ الرئيسي لاستقلال المكلفين بولايات، كما ينبغي أن يؤكد أن أي تقصير من جانب المكلفين بولايات عن التصرف وفقاً لمدونة السلوك أو توصيات الكتيب يتم التصدي له في أقرب مرحلة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد