ويكيبيديا

    "أو جرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or crimes
        
    • or offences
        
    • and crimes
        
    • or for crimes
        
    • or crime
        
    • or as offences
        
    • or criminal offences
        
    • crimes of
        
    • or murders
        
    • or acts
        
    Many reporters appear to place the blame upon women and girls when sexually degrading events or crimes occur. UN ويوجه صحفيون كثيرون اللوم فيما يبدو إلى النساء والفتيات حينما تقع أحداث أو جرائم جنسية مهينة.
    All on trumped up charges or crimes long forgotten. Open Subtitles جميعهم بتهم ملفقة أو جرائم عفا عليها الزمن
    In this paper, we have considered the extent to which such education can be considered to amount to genocide or crimes against humanity. UN 59 - وفي هذه الورقة، نظرنا في المدى الذي يمكن فيه اعتبار هذا التعليم بمثابة إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية.
    There is also at present a restriction to extradition on the grounds that the offences are of a political character or offences on account of race, religion, nationality or political opinion. UN ويوجد أيضا في الوقت الحاضر تقييد لجواز تسليم المجرمين بسبب اعتبار تلك الجرائم ذات طابع سياسي أو جرائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي.
    The independent expert welcomes his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Qatar had participated in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and no violations or crimes by Qataris had been reported. UN وكانت قطر شاركت في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ولم يبلَّغ عن ارتكاب القطريين أي انتهاكات أو جرائم.
    No one must be allowed to commit war crimes or crimes against humanity with impunity. UN ولا ينبغي السماح لأي فرد بأن يرتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ويفلت من العقاب.
    Many reporters appear to place the blame upon women and girls when sexually degrading events or crimes occur. UN إذ يوجه صحفيون كثيرون اللوم، فيما يبدو، إلى النساء والفتيات حينما تقع أحداث أو جرائم مهينة جنسياً.
    It would be more correct to talk of a State that committed an international crime or crimes. UN ومن اﻷصح أن يشار إلى الدولة التي ارتكبت جريمة أو جرائم دولية.
    Many acts that could be qualified as war crimes or crimes against humanity are being committed now in Somalia, in particular in the south of the country. UN وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    No one has been found guilty of war crimes or crimes against humanity. UN ولم تثبت إدانة أي شخص بجرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Individuals who have not committed war crimes or crimes of lèse humanité are subject to Act No. 782 of 2002 and other legal stipulations. UN ويسري على من لم يرتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية القانون 782 لسنة 2002 وقواعد تنظيمية أخرى.
    There was no indication in those orders that such crimes were considered war crimes or crimes against humanity and there was no reference to international standards in those orders. UN وليس في هذين الأمرين ما يشير إلى اعتبار هذه الجرائم بمثابة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنساني، كما أنه لم يتضمن أية إشارة إلى المعايير الدولية.
    This law does not apply to financial crimes, war crimes or crimes against humanity. UN ولا ينطبق ذلك القانون على الجرائم الاقتصادية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    :: Gross violations of human rights law; :: Acts of genocide or crimes against humanity; UN :: ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي، أو إبادة جماعية، أو جرائم ضد الإنسانية؛
    The Committee is concerned that such benefits may be extended to persons responsible for war crimes or crimes against humanity. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Depending on the circumstances, such conduct may also amount to war crimes or crimes against humanity. UN وحسب الظروف، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم الحرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    " 5. Has no prior convictions for moral turpitude, terrorism or offences against internal or external State security; " 6. UN خامساً - غير محكوم عليه بجناية أو بجنحة مخلة بالشرف أو جرائم الإرهاب أو الجرائم الماسة بأمن الدولة الداخلي والخارجي؛
    Universal jurisdiction has become a necessary tool for combating impunity for certain actions or offences, the seriousness of which justifies the application of justice at the international level. UN وقد أصبحت الولاية القضائية العالمية أداة ضرورية لمكافحة الإفلات من العقاب على أفعال أو جرائم معينة تصل خطورتها إلى درجة تبرر تطبيق العدالة على المستوى الدولي.
    Those who commit war crimes and crimes against humanity must be brought to justice. UN وينبغي محاكمة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية.
    In such countries, the death penalty is retained only for exceptional circumstances, such as those that may apply in time of war for military offences, or for crimes against the State, such as treason. UN وفي هذه البلدان، لا يُبقى على عقوبة الإعدام إلا في ظروف استثنائية، من قبيل تلك التي يمكن أن تطبق فيها على جرائم عسكرية وقت الحرب، أو جرائم ضد الدولة، مثل الخيانة.
    Whether in situations of conflict or crime, it imposes enormous costs on States, communities and individuals. UN كما أنه يلحق خسائر فادحة بالدول والمجتمعات المحلية والأفراد، سواء وقع في إطار نزاعات أو جرائم.
    To the end, it lists the offences that the parties undertake not to consider as political offences or as offences inspired by political motives. UN ولهذه الغاية، فإنها تعدد الجرائم التي تلتزم الأطراف بعدم اعتبارها جرائم سياسية، أو جرائم لها بواعث سياسية.
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتُجز الأفراد بزعم ارتكابهم جرائم مدنية أو جرائم جنائية.
    The majority of the sentenced women are imprisoned for the crimes of illegal circulation of drugs and murder. UN ومعظم السجينات مدانات بجرائم استخدام غير مشروع للمخدرات أو جرائم قتل.
    There's been no other occurrences in the past 30 years of any assaults or murders with this M.O. Open Subtitles لم يكن هناك حوادث في الثلاثين سنة الماضية عن أية اعتداءات أو جرائم بهذا الأسلوب الإجرامي
    These reports indicate that States have a range of understanding of the steps that may be taken in order to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts. UN وتبين هذه التقارير وجود تفاوت في فهم الدول للخطوات التي يمكن اتخاذها بنص القانون لحظر ومنع التحريض على ارتكاب جريمة أو جرائم إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد